- iMM

. PHHSH^TBD jH

&

BY W

F. GOMEZ $ULt

Printing mid liittiogroptiie

^GsLtiitioaa

Merida. Vaeatan, Mexico

‘i ib

del Golfo, S. A.

i

Office: 470A 65TH. St.

Flour Mill and Warehouses: 413-41st Merida, Yuc., Mex.

General Manager:

Leopoldo Riestra.

Digitized by the Internet Archive in 2019 with funding from University of North Carolina at Chapel Hill

https://archive.org/details/handbookofyucataOOgmez

IKDEX.

-<X>-

Page.

Felipe Carrillo Puerto (Governor.) 3

Yucatan 9

Progreso jo

On the way to Merida 12

Henequen 14

Henequen plantation and preparation of fiber 15

Merida 19

City Cabs. Street paving and sewerage 20 Plazas 21

Cathedral 22

Montejo’s House 24

Government and municipal buildings. Pe¬ nitentiary an Hospital 25

Yueateco Museum. Peon Contreras Thea¬ tre 26

Cenotes 27

Paseo Monte jo 28

Business Section. Hack fares 29

Merida Street directory. Plazas. Mexi¬ can Money 31

Side trips. Uxmal 32 *

Chichen-Itza 37

Izamal 41

Acanceh. Valladolid 43

Campeche 45

The Asociacion Conservadora de los Monu- mentos Arquelogieos de Yucatan 49

The Liga de Accion Social 53

Spanish pronunciation 55

Spanish pronunciation. Vowels. Conso¬ nants 55

Diphthongs 56

Indefinite Article. Definite Article. Sin¬ gular 57

Plural Possessive pronouns 58

Page.

For every day demand’s Bai room Sugges- tiones

Post office 02

Hotel - 63

Meals

Barber ^7

Doctor ^9

Dentist

Table service.— Food 71

Fish, Fawl. Meat 73

Vegetables 74

Condiments 75

Fruits. Eggs 77

Kidneys. - Chops and cutlets 7$

Broiled. Cold dishes 79

Soups. Shell fish 82

Stews 83

Fritters. Roasts. Salads 85

Desserts. Cheeses. -Wines. Men’s appa¬ rel 86

Ladies’ Apparel 87

Animals 89

Body 9 1

Colors. Personality. Sight 93

Man. World 95

Numerals 97

Time 99

Greetings 103

Leavetaking. Polite phrases 105

Laundry.— Men. Ladies 107

Itinerario simplificado de los Ferrocarriles Unidos de Yucatan 109

The Street car system of Merida 1 19

Don Felipe Carrillo Puerto, Constitutional Governor of the State of Yucatan. As Honorary President to the “Association of Archeological Monuments of Yucatan” he is doing praiseworthy work, to the benefit of the State, in the repair of old and the construction of new roads. He is heartly helping the Association paying special attention to all mat¬ ters concerning these monuments and given mighty impulse to foreign tourism which at the present time is begining to tread its path to the Yucatan’s

Ruins.

3

Factory and Offices: 63rd. and 70th Streets.

P. 0. Box 84.

Produces the delicious BEERS

“Carta Clara”

“Leon”

5

r

Gompania de Fomento del Sureste de Mexico, S. A.

5l9-59th St. P. 0. Box 324

Merida, Yucatan, Mexico

Capital tolly paid: $ 5,000,000.00 Cable address; “Sureste” and “Gotosur” Code in use; A. B. C. 5th Edition.

MERCHANTS IN FUEL OIL AT MODERATED PRICES. STOCK ALL¬ WAYS ON HAND.

6

Genuine T ortoise Shell.

Toilet Articles.

Plain or with gold or silver inlaid.

At lowest prices consistent with capable workmanship also canes, swagger sticks, cigarette cases neck¬ laces fans earings, & etc.

Any article you wish made up and price promptly quoted upon receipt of design. Send for catalogue.

E. B. ELLIOTT.

Apartado 07,

Merida, Yucatan, Mexico.

7

■^AOUC' V*'0" mco*€>a

MI9CEUANEA EN GENERAL

“THE BIGGEST BRUG STORE IN MEXICO." WHOLESALE AND RETAIL.

BRANCHES:

New York Veracruz.

226 Lafayette St. _ Vicario 2 3.

SECTIONS: Drugs We keep a complete line of SPECIALITIES imported from United States, Fran¬ ce, Germany, Italy, England, Spain and all other ma¬ nufacturing countries. Alcaloids, Salts, Tintures, Bal¬ sams, Ointments, & &.

Photography.- Cameras, Films, Developing Pow¬ ders, Salts, Fixing,* Papers, Plates, &.

Perfumery: The finest line of PERFUMERY im¬ ported from varios countries; United States, France, England, and other countries.

Surgical Section: A complete line of SURGICAL instruments for Gabinets, Pharmacies and all other necesities.

Rubber Section: Compends Tubes, Nipples, Wa¬ ter Bottles, Irrigators, Bulbs, Pillows, &.

Dental Section: Wo have everything concerning DENTAL SUPPLIES.

Miscellaneous: Stationery Wines Fountain Pens Typewriter Ribbons Carbon Paper Toilet Paper Table Salt Baking Powder Vinegar Inks —Linseed Oil Turpentine— Shoe Polishes— Break¬ fast Cereals— Printing Paper— Printing Ink Brooms Brushes Base Ball and all other Sport Supplies Carnival Goods Tooth Brushes. Visit us, we have mamy goods not specified here.

Special attention given to Turists. Languages spoken: English, Spanish, French and Maya. “Our quality is always higher than our price."

8

YUCATAN.

Is the name given to that peninsula comprising the mos easterly portion of the Republic of Me¬ xico. Its distance from Mexico city is 600 miles, from New-York 1520 miles, from Havana 330 miles, from Veracruz 458 miles. The last census numbered its inhabitants at 312,500. Its 35,625 square miles of land is with little exception fiat and but slightly above sealevel. The greater part of the country is of a rocky formation and it is this portion which produces the henequen (sisal) plant, the sole source of the locality’s wealth. The capital and principal city is Meri¬ da, a town with a population of over 85.000, lo¬ cated 22 miles inland. Progreso, although not second in size, ranks next to Merida in impor¬ tance, with a population of 8,000. It is Merida’s door-way to the outer world, and, on account of

9

the merchandise that pours through its gates, h Ids tlie rank of Mexico’s second sea-port.

Tipical Yucatecan Mestiza.

PROGRESO.

O

While anchored four miles away, the town of Progreso does not present a very imposing appea ranee, nor is one’s first impression altered on closer view. However, it possesses unique fea¬ tures which are worthy of the visitor’s eye. Over its three wharves, in use at present, pass

AM *

10

in the course of a year as high as 606,000 bales of the sisal fiber, which are shipped to the four corners of the earth, and whose returns furnish the country’s wealth. Over them is likewise carried almost the total maintenance of its inha¬ bitants in the way of food, clothing, and manu¬ factured products, the importation of which is made necessary by the character of the region. Here one gets his first glimpse of the sisal, whi-

Petroleum Tanks in Pros/reso of the Co. de Fomento del Sureste de Mexico.

cli, piled in bales on long iron trucks, drawn by mules over a system of tramways, is always a conspicuous and interesting object. The new arrival is usually impressed oy the gigantic ware houses, which are everywhere in evidence and cover a large area of the town. A peep into the interior will astound one, for the thousands of bales of sisal, piled high and compactly on every side furnish a slight idea of the enormity of this

11

business. At times there are thousands of bales stored simultaneously throughout the numerous ware— houses, which may represent millions of dollars. Another feature that will attract the visitor’s eye is the lofty stone light— house, rising above the water more than 120 feet, in whose cupola, a light, making a revolution every minu¬ te under a clock-work system, throws its rays 17 and 18 miles sea-ward.

There being four trains a day to Merida, the

Steamer loading liemp bales in Progreso.

tourist finds it convenient and preferable to journey thither the first day, where he will take up his head-quarters.

ON THE WAY TO MERIDA

O

Setting out for Merida by either of the Rail¬ way Lines, you are soon in the midst of the he- nequen fields. As far as the eye can see will

12

appear the interesting plant, which resembles somewhat the century agave rigida elongata plant. As the view from the car-window from first to last will be but the henequen fields in different stages of growth, a little explanation of the plant may prove helpful.

Hemp Field.

HENEQUEN.

0—

For this plant, no other preparation of the ground is necessary than the removing of the stalks of the dead henequen plants that occupied the field before, and also the rank vegetation and weeds, that may be present. The soil is very scanty, the surface being composed almost enti¬ rely of rocks. Among these rocks are planted,

13

tn regular rows four feet apart, the j^oung plants, or «hijos», as they are called. These «hijos» (sons) are found clustered about the parent plant, the latter being tuberous in its nature, sending out shoots in all directions, from which spring tip the young plants. The sole care of henequen consists in the planting of it, cleaning out weeds,

' A Sweeper near a full grown hemp plant.

and finally, after five to seven years of growth, making the first cutting of leaves. After this first period, regular yearly, or semi-yearly, cut¬ tings are made, the under leaves being the ones removed. One or more tiers, or rings of leaves, are cut each year. The life of the plant is on the average, fifteen years, at the end of which

14

time, it sends up a lofty shoot, flowers at the top, and then dies. This field of leafless trunks, together with the weeds, brush, etc. is cleaned off by fire directly before the rainy season, the time for planting the the new crop. Long befo¬ re the time this plant has been cut away, another

Cutting hemp leaves.

«generation» has been produced by it, and is well under way, perharps in an adjoining field The planters, called «hacendados«, make a point of having fields in all stages of growth, so that a regular cycle of planting, maturing, and cutting is constantly taking place.

HENEQUEN PLANTATION AND PRE¬ PARATION OF FIBER.

O—

A visit to a plantation, should opportunity

15

offer, will prove interesting and instructive. One can there see the var ious stages passed through which turn the green, prickly, cactus-like leaves into bales of white tough fiber. Perhaps one will obtain a glimpse of the half-dressed, sun- bronzed Indians, bare-footed and bare-headed, at work among the rows with their long glea¬ ming knives cutting oh the blades of the plant, and stripping them of their sharp spines. These

Machinery Plant Unloading hemp from the wagons.

blades are then bundled, loaded on mule-drawn tramways, and taken to he decorticator, or se¬ parating machine. All the largest plantations, are supplied with the most modern appliances, such as steampower, narow gauge railroads, fi¬ ber reparating and cleaning machinery, electric light, etc. So, following the process along modern

16

lines, these leaves, or blades, are put through huge steam-driven crushers, where they are mashed 'to a pulp and t lie vegetable or soft matter re¬ moved. The wet mass of stringy fiber is then combed and spread out on dryers in the open air. T. he fiber thus obtained is about three feet in length and it is in this raw state that it is ship¬ ped. Nothing more is done than to compress it in huge machines into bales of uniform size, in

Steering Hemp Bales an the ware-house in Progreso.

which state it makes a. journey of often thou¬ sands of miles. To the penitentiaries of the United States, to the grain fields of North and South America and of Europe it goes, there to be twisted into binder twine, and employed by the farmers for binding their sheaves of grain. Some three hundred plantations, of vase extent, comprising an area of 875,000 acres, and employ

17

Carrying hemp bales to the warf in Progreso.

ing over 60,000 Indian laborers, are engaged in this huge task of furnishing the greater part of the world, s supply of fiber. It has proved itself

Drying' hemp fiber in a Plantation.

18

a most profitable business, indeed, to such an ex¬ tent, that many planters, formerly engaged in rainsing corn, cotton, and cultivating the richer lands of the States, have forsaken this and tur¬ ned thier atention to the raising of the henequen.

MERIDA.

0—

Reaching Merida, one’s attention is withdrawn from the fields, which have just been passed

Mestizos in a Yucatecan tipical dance.

through, to sights and experiences of varied and peculiar interest.

19

CITY COACHES.

O

Stepping from the station, one encounters, drawn up in the vicinity, numerous coaches, mostly of uniform make. For a nominal fee, one can be driven to any part of the city. The coaches are rubber-tired, cushioned, and comfor¬ table; for this reason, added to the fact that it is the most prevalent mode of travel, one is recom¬ mended to avail himself of this convenience.

STREET PAVING AND SEWERAGE.

O—

As one rolls along, he is pleased by the smoo¬ thness of his journey, and his atention is atrac- ted to the high quality of the street paving that meets his eye on every hand. Go where ht may, the city over, he will find the same conditions prevailing. Indeed, few cities in the Republic can boast of as high an order or as complete a system of paving as is found in this city. This fact much enhances the pleasure of driving, whieh is indulged in to a great extent by the re¬ sidence. Closely related to the paving of course is the system of sewerage, and this is unique. The fact that the entire foundation of the coun¬ try is porous lime-stone has been ingeniously utilized for drainage purposes. Four openings in each corner and one in the center of the inter¬ secting streets constitute a species of abbsorp- tion well, and, so rapid is the drainage by this means alone, that during the severenst of rain storms the water does not lie for an}7 length of time on the thoroughfares. This system of sew¬ erage has gone far toward making Merida an ideal city from the standpoint of cleanlines and healthfulness.

20

PLAZAS.

0—

On his first drive to the hotel, the newcomer encount ers one of the numerous plazas, or squa¬ res, that are scattered obout the city, and which charm one by their beauty and the wealth of tropical flowers. The principal one, and the one to which he will pay the most visits, is the Pla¬ za de Independencia, centrally located and the

Executive Palace and Cathedral. Merida.

starting point of all car lines. Around it are found the State Goverment and City Buildings, the cathedral, and the ancient Montejo’s House. A little insight into the history of this garden spot will show it to be as interesting as any of the buildings adjacent to it. To appreciate what it meant of labor, time, and money to arrange, as it is at present, that little two-acre plot of beautiful vegetation, one should know that the

21

land, in its original state, was nothing more than a flat table of rock. There was no soil, no water, no green thing growing. The rock was first blasted out over that entire area to a considera¬ ble depth. Then, to provide against the dearth of water during the dry period, a pipe irrigating system was laid on a large scale, with sprinklers extending upward at frequent intervals. Earth was hauled down from the hills in the interior, and, making allowance of course for the large quantity brought, one can have an idea of the cost, when he knows that the same earth retails in Merida at 25 cents a bushel! For every tree, for every shrub and plant sending roots to any depth, additional holes had to be blasted.

Blasting, irrigation system, earth, planting, tiling, etc. have cost the city a good round sum, but all will agree that the results are commensu¬ rate.

This little oasis is Merida’s Eden, and hither her people congregate to enjoy the fragrance and beauty of its flowers, as well as to hear the exce¬ llent music, which the State Band renders on Wednesday, Friday, and Sunday evenings.

CATHEDRAL.

O

O11 the east side of the plaza is found Merida’s majestic cathedral. A thorough search of Me¬ xico, which is noted for its churches, will reveal few edifices, which can equal or surpass the Me¬ rida cathedral in the simple grandeur and sym¬ metry of its proportions. Its construction has a history; like the pyramids of Egypt it is a mo¬ nument to the labors of an enslaved people, and likewise a memorial ot Spanish despotism, as well as of Spain’s high rank in architectural pro¬ duction. As was the custom of the Spanish con¬ queror, he invariably compelled the vanquished

22

to adopt his religion, and, to this end, built churches and temples wherein the people were compelled to worship. Such was the case when Spain held supremacy in Yucatan. Gathering together the subjugated Indians, they ordered them to build this cathedral. Without other than their own rude tools made of flint, and un¬ der the lash of the Spanih task-master, they cut out the solid rock, fashioned it as required, and, as the building progressed, were often compelled

Principal Plaza and Cathedral. Merida.

to raise huge blocks of stone to place fifty or six¬ ty feet in air. Almost three and a half centuries ago it was commenced, in 1561, and after pro¬ tracted labor of thirty -one years, was finally finished in 1592.

Go into it, observe its gigantic pillars, look up into its lofty spherical arches, note the perfect symmetry of the whole, and the sublimity of its

23

proportions will astound and awe you. If you are fortunate enough to visit it during a service, hear the tones of its magnificent organ, see the richly robed priests with burning censors, the silent devotion of thousands of bowed heads, and the perfect concord of it all, something of the spirit, peace, and beauty of it will unconsciously steal into ycu.

MONTEJO’S HOUSE.

0

On the south side of the plaza is found the oldest and quaintest building of Merida, the

Montejo’s House at the Principal Plaza. Merida.

24

Montejo’ s House. It was the first Spanish hou se built in Merida, being erected in the early part of the 16 th. century for the conqueror of Yucat&n, Don Francisco de Montejo. It is built entirely of stone and is a fine illustration of the skill of the native laborer, whose implements of sculpture were chisels of flint and the newer ins¬ truments brought by the conquerors. The figu¬ res on each side of the front of the building illus¬ trate well to what extent the humiliation of the Maya Indian was carried; these represent a Spanish soldier standing with his foot on the neck of a prostate Indian. This memento of their slavedom the Indian was compelled to fas¬ hion with his own hands The front of the buil¬ ding also carries in bold relief the escutcheon of the Montejos, who lived in the house for gene¬ rations.

GOVERNMENT AND MUNICIPAL BUILDINGS.

O—

The Government Palace on the North East angle of the Plaza is one of the finest modern buildings in Merida. It is of recent construc¬ tion, built in 1890. Though but two stories, it contains spacious office rooms, and a beautiful reception hall.

The Municipal Palace, on the West side of the Plaza, a two story stone building of very solid and striking design, with broad arches facing the street, is well worthy of the visitor’s eye.

PENITENTIARY AND HOSPITAL.

0—

The Penitentiary and Hospital Buildings, lo¬ cated in the Western end of the city, can be reached by street-cars marked «Penitenciana».

25

The Penitentiary is a building of recent construc¬ tion, representative of modern Mexican architec¬ ture. The wide avenue running along the front, together with its well-kept grounds, give it an imposing appearance. To He North of it stands the new Hospital. Here all manner of diseases are treated, and the institution is furnished with the most modern appliances. Through its efforts, together with the persistent and able work of the Sanitary Committee, Merida has been placed on a footing with the healthiest cities of the world. To the south of the penintentiary is found the Institution for tlm insane erected by the Ayala fund and public subscription. The institution bears the name “Ayala Asylum”.

YUCATECO MUSEUM.

0

The Yueateeo Museum is located on 59th street. To one who has visited Yucatan’s famous ruins, or to one who does not have time to take that interesting and instructive trip, a visit to this Museum will add a feature to his stay here. He will find there, gathered into small space, many curiosities similiar to those which are scattered over much territory at the ruins themselves, as well as objects which can not be seen even there. Procure a catalogue in the Museum and it will aid you in the study of the various objects there on exhibition, and inform you further on the topics of interest in Yucatan.

PEON CONTRERAS THEATRE.

Situated on the corner of 60th. and 57th. Street you will find, the Peon Contreras Theatre. This building is a feature of the city architectu¬ rally, as well as the center of entertainment of the highest class.

26

CENOTES.

A striking feature of the country is the entire absence of any rivers or creeks. A more thorough knowledge of the land will however reveal the fact that there is water to be found in abundance underground, and in moving currents, reached only by artificially dug wells, or here and there, natural underground caverns and galleries, called locally “cenotes”. The flow of water in these subterranean rivers is sluggish, and, although clean and clear in appearance, owing to the pre¬ sence of lime, it is unfit for drinking and eoo-

A cenote.

king purposes. For bathing and cleaning pur¬ poses therefore the water is drawn by numberless windmills which are found in use more extensi¬ vely than in any one locality on the continent.

The most famous cenote is in the interior, where the water, 410 feet below the surface, is reached by incline and spiral stairs gently sloping •downward wth a length of 1650 feet. This ceno¬ te is found near Bolon-chen and is called “The Hidden Lady.”

27

Garden of a House at Montejo’s Avenue. Merida.

of which is that over the Paseo Montejo. This magnificent avenue, opened in recent years bids fair to become one of the principal fine residence quarters of the city. At present some beautiful homes line its borders, among which is worthy

There are several about Merida, between 25 and 35 feet below the surface. Take the car ‘T n dustrial” at the Plaza and visit one of the most interesting; take a bath in it, if you desire, for a very nominal figure.

PASEO MONTEJO..

One will find much pleasure, while in the city, in taking various of the popular drives, the chief

28

of note the palatial residence of Gen. Francisco Canton. This building, lately completed, shows a distinct departure from the present style of Mexican architecture, and is representative of the new innovation taking place.

BUSINESS SECTION.

0

Space does not permit us to illustrate the ma¬ ny interesting street scenes nor show the many attractive and creditable buildings, both residen¬ tial and commercial, which will be found along the various streets.

These will be seen by the visitor, while taking his sight-seeing drives about the city.

HACK FARES.

O

The laws of the City have fixed the following tariffs for coaches and cartage of Baggage, etc. Ordinary two-seated carriage,

per hour . . . . $ i.oo

Minimun, half hour . . 50

Automovil per hour . ,, 3.00

Minimum . . 1.00

Driver is prohibited from collecting more than above rates, with following exceptions:

A. When going outside of city, not having stipulated fare in advance (Then no more than double rate can be collected.)

1. No carriage is obliged to leave the city.

2. The city is understood to be all the streets, avenues, plazas, drives, building and public places, numbered or named officially including Cementery and Peni¬ tentiary

B. Between 12 P. M. and 5 A. M,, the driver can collect double.

C. Upon the three days of Carnival, the 5th

29

of May, the 16th, of September, and the ist. and 2nd of November, the driver is allowed double.

N. B.— Leaving city for drive to plantation, etc. make arrangements with cab- man in advance.

Facade of the Comision Exportadora Offices. Merida.

Cab-man can be directed in his driving as fo¬ llows:

Recto!

Derecha!

Izquierda!

Vuelta!

Para!

Straight ahea i. To the right. To the left. Turn around. Stop-

Or, more conveniently, touch the cab-man in the righ side to turn to the right, in the left side, to turn to the left, in the middle of the back, ta turn around. A touch on either side, when not at the turn of a street will bring you to a halt at the curb.

30

MERIDA STREET DIRECTORY.

The system of naming streets is exceedingly simple, and, if one will but learn Spanish nume¬ rals, he should have no trouble in getting around.

All streets running North and South bear the names of the even numerals, i. e.

Calle sesenta (6oth. St.) Calle cincuenta y ocho {58th. St.)

All streets running East and West bear the uames of the odd nnmerals; i. e.

Calle sesenta y una (61st. St.) Calle setenta y tres (73rd. St.)

PLAZAS.

Plaza de Independencia.

,, , , Santa Ana.

,, Santiago.

,, ,, Mejorada.

,, ,, San Cristobal.

, , . ,, San Sebastian.

,, ,, Ermita Santa Isabel.

,, ,, San Juan.

,, ,, Hidalgo.

MEXICAN MONEY.

Oi dinar ily, amounts in Mexican money are specified as follows:

One cent Un centavo.

Dollar Peso.

Other amounts are specified in centavos, Dos centavos. Treinta centavos, Cincuenta centavos, etc. Or, in pesos, Mil pesos, etc.

For purposes of shopping, marketing, and especially, dealing with the Indian street ven¬ dors, it is important to know another system of counting:

Centavo One cent

Cuatro reales Fifty cents.

Veinte reales. Two dollars, fifty cents.

31

SIDE TRIPS.

Interesting as Merida may prove to the sight¬ seer as the ideal type of a Mexican city, she holds many features in common with Mexican cities elsewhere in the Republic. However to enjoy the keenest attractions of this peninsula one must penetrate into the interior some distance by means of the railroad systems and various modes . of travel in use. There he will find, in the Ruins of the ancient Maya cities, sights and pictures which can be found no other place on the conti¬ nent. On this small peninsula of Yucatan are located the monuments of a pre-historic race, -a race which are conceded first place among the peoples who inhabited centuries ago this Western continent. They surpass the Astecs and South American peoples in architecture and in sculp¬ ture of stone, and will stand alone as the sole possessors of a phonetic language. As you wan¬ der about among the gigantic mounds and crum¬ bling pyramids, keep in mind the fact that these people had no other means of quarrying than implements of stone, no other tools with which to turn out specimens of a far advanced stage of sculpture than chisels of flint. With these few introductory facts in mind, the tourist will better appreciate the marvels that are in store for him on the following trips.

UXMAIv.

Leaving Merida by train at 3:30 P. M. one makes a 36-mile trip in about one hour and forty minutes to Muna. There his journey comes to an end for the day. The next day he sets out on horse back, or other means of conveyance pro¬ curable, for a journey of 15 miles further inland.

32

Entrance to the Governor’s Palace. Uxmal.

are the Pyramid Temple of the Magician, the quadrangle called the Nunnery, the House of the Turtles, the House of the Pigeons, and the Gover nor’s Palace. These are surrounded by many more, less in interest and importance only because they are in a more advanced stage of ruin. Gene-

The time spent in going about among the ruins will of course depend wholly upon the extent to which he desires to pursue his studies of them. However, there are here located .five great struc¬ tures, or groups of structures, that hold high rank as specimens of Maya architecture, These

33

ral features which one should note are, first of all, the curious carving that is found upon the faces of the buildings mentioned. Heads of hu¬ man beings and of animals wild beasts, and espe¬ cially prominent is the serpent, which probably held high place religiously with these people. These and many other wierd and fantastic crea¬ tures, which the imagination of the sculptors conjured up, are here vividly portrayed. Then

The Facade of the “Kukulcan” the Nunnery. Uxnial.

in the interior of the buildings, lighted only by the peak-arched door -ways are the steep stone stairways, nooks, and corners that awaken all sorts of mystic imaginings and invite ex¬ ploration. In the courts are found stones stan¬ ding upright, which the Spaniards believed to be whipping posts. However, it is the general character of the buildings and especially the

outside front carving that attracts most atten¬ tion. Wandering about that silent tangle of tropical vegetation, which covers every stan¬ ding mass of runis, or, tramping through the gloomy halls where the only sound is one’s foot¬ fall, or the echo of it, a feeling of awe and mys¬ tery steals over the visitor. To this is added wonder and admiration for the people and espe-

The Governor’s Palace Principal Facade.

Uxmal.

daily for the architect who raised on high these lofty structures. Students of the place assure us that these massive piles can be none other than evolutions of the genius of some great mind, who, as their architect, worked out the plan for them minutets detail. We are further assured there rnuts have been working drawings made of these buildings long before their construction was

35

started, drawings in which the ground plan, elevation, and constructive design were fully worked out and the spacing of door-ways, mol¬ dings, panels, and all details of sculpturing fully decided upon; evenin fact, to the details of the stone cutting, number, width and angles of cour¬ ses of masonry. For it is not in the mind of man

youth view of the Governor’s Palace. Uxmal.

to bilieve that one brain could have evolved all this work retained in memory its every detail, and superintended the sculpturing and placing of every stone. However, either this must, have been the case, or as is more generally believed, working drawings were made, else utter confu-

36

sion must have resulted, for. in a single conti¬ nuous facade upward of 20.000 stones were used, not only hewn of varied shapes, but each scul¬ ptured to represent some individual part of a

South west view of the Sooth-sayer’s Palace. Uxraal.

face, figure, or geometrical design, and all fitted together with such skill as to give the effect of an unbroken whole.

CHICHEN-ITZA.

0

Is the most important of the ancient ruined ci¬ ties of Yucatan, and is situated 15 miles soutli-

37

west of the railroad station of Oitas, in the northernpart of the Peninsula. It derives its compound name from its former occupants, the Itza tribe of the great Mayan stock, and from two remarkable natural pools, or wells, still, existing, which undoubtedly furnished the water supply of the ancient inhabitants, and may have

The “Toloc” or Chapel. Chichen-Ytza.

determined the original selection of the site. With our present imperfet knowledge of Maya chronology, it is sufficient to state that the evi¬ dence indicates this as one of the most ancient cities of the Peninsula, being not less than 1000

38

years old, and that it continued to be occupied as a native stronghold long after the surronding districts had yielded to the Spaniards.

The principal ruins, which were described by Stephens in 1843 [incidents of Travel in Yuca¬ tan,] cover an area of about one square mile, with smaller edificies scattered about the en-

Nort-East side of the Chapel. Chichen-Ytza.

circling fores. The general structural type is that of the platform pyramid’ ascended by means of broad stairways leading up to vaulted cham¬ bers, whose walls are covered with sculptured figures and hieroglyphic descriptions of vividly colored paintings resembling those of the Aztec

39

codices. The material is the white limestone of the country, cut into shapely blocks and set in ordinary mortar, the thicker walls being some times filled with a composition of mortar and broken stone. Mach prominent structure is known to the natives under a distinct name. One of the most interesting is that denominated the «' Tennis Court» or ((Gymnasium. » It consists of two parallel walls, each 274 feet long and 30

Facade of the first Story of the Nunnery. Chichen-Ytza.

feet high, standing 120 feet apart. Both walls are of plain masonry, and, projecting from the center of each, at the height of 20 feet from ground, is set an immense sculptured ring of stone representing two entwined serpents. From con¬ temporary Spanish descriptions it is almost cer¬ tain that this was e courtyard, devoted to the playing of a favorite game, in which the effort

40

\\ as to send the ball throng'll the stone ring fixed in the wall. Another of the important ruins is the temple called “Castillo’ \ built upon a pyra¬ midal mound 200 feet high, the approach being by means of a grand staircase with two colossal serpents’ heads in sculptured stone at the base. The Palace or Nunnery [Casa de las Monjas] is a rectangular mass more than 100 feet long and somewhat less in width, with an R-shaped wing on the eastern side 60 feet long. Resting on this artificial platform, wihch is over 3o feet high, is a rectangular structure 90 feet long. 18 feet in height; and this, in turn, is crowned by a small¬ er edifice 30 feet long by 12 feet wide. The R- shaped wing is a specimen of the best Mayan ar¬ chitecture. Minor ruins are the Caracol or Round Tower, the Chichanchob or little bucket (Edifice of the little Chambers,) the Temples of the Tigres and the Shields.

IZAMAR.

O

Although a somewhat longer journey than that to Uxmal the trip can be made in its entire¬ ty by rail. The distance of 41 miles is covered in 2: hours. Trains leave Merida daily at

16 h., and leave Izamal for the return tripat 17.50 m.

The town itself is quite interesting, and, being somewhat remote from the outside world, many of the habits and customs of the ancient Maya are here preserved. In this place one is more likely to hear spoken freely the quaint and most attractive Indian tongue, with its gut- terals and sounds, far beyond the reach of imini- tation by a foreigner.

On the approach to the town will be seen the great pyramid of Izamal, which is one of the most imposing piles in Yucatan. It is more than

41

6o feet in height, and the lowest terrace, at the height of 25 feet is 300 feet square. F rom the surface of this great artificial plateau rises a py¬ ramid some 40 feet in height. When the imagi¬ nation restores this pile of crumbling stones and builds up again its steep stair-ways, some idea of its original splendour and majestic grandeur is suggested. In this town one likewise has opor-*

Mr. Guummer founder of the Yzamal Chemical Co.

tunity to see some of the best specimens of Maya stucco work. These people did not limit their art to the sculpturing of stone, but added the carving of wood, the productions of this latter art being almost wholly destroyed by the laps of ages, and also added the art of stucco molding, some specimens of which still remain intact, and the perfection of design and durability of the ci-

42

ment composing the figures is the marvel of all visitors. The most interesting monument of the place is situated just west of the public square, occupying the back lots and gardens of half a dozen dwellings. The pyramid itself is not par¬ ticularly intereeting, but on its east side near the south-east corner, are the remains of a great stucco face which originally was a superb work, the face being 5 feet in width and 7 or 8 feet in height. On the west side of this same pyramid is another fine specimen of stucco molding. It is a colossal figure representing some mythical personage, sometimes referred to as the “crou¬ ching tiger» although exhibiting no other that human features.

ACANCEH.

O—

On the Peto Railroad at a short distance of 16 miles from Merida, is found another group of ruins, which consist of mounds but recently brought under the attention of the archaeologists Little therefore is known of them generally, al¬ though to one making a full study of Yucatan, a visit there will prove profitable.

VALLADOLID.

—0—

Another 100 mile trip which likewise proves interesting to the tourist is to Valladolid. The train leaves Merida at 6 h. and returns at 13 h. Here is seen a wide contrast from the general character of the country of Yucatan. This is the fertile part of the State and the soil is quite rich, supporting abundant vegetation. Almost anything will grow here that grows in tropical countries, and coffee, cotton, beans, and vegetebles of every class have been tried here successfully.

43

Originally this was a; populous district and even now holds second place in Yucatan in the number of inhabitants. However, the Yucate- cos have forsaken to a large extent the cultiva¬ tion of the rich territory for the raising of the profitable henequen, which grows only in the more arid regions. Many quaint old Spanish chur¬ ches are found here and are a subject of interest

A Tipical group of cow-boys at Haciend'a S'. Simon property of Mr. Rafael Peon L.

to the visitor. Here it might be said Maya is the universal tongue, although Spanish is also spo¬ ken. Very entertaining indeed it is to hear on every hand a tongue which lias so little in com¬ mon with languages heard elsewhere and whose sounds, unpronouncible and impossible for the foreigner, are uttured with such great ease by these people.

44

CAMPECHE.

One will find it a most enjoyable trip to tbe town of Campeche, the capital of the State of the same name adjoining Yucatan. The trains leave Merida at 5^A. M. and 2 P. M. The visi¬ tor is advised to take the morning ride. Altho-

Campeche.-Up. The Costum House & The dock. Down. The San Francisco Ria.

ugh the trip of 100 miles through henequen fields is somewhat long and monotonous, consuming 4 y2 hours, one is well repaid on arrival. Unlike Yucatan the country about Campeche is quite hilly and picturesque and the vegetation is luxu¬ rious. Campechehs history likewise differs from Yucatan’s and this is instantly drawn to one’s attention at sight of the remains of the city’s

45

ancient walls which yet speak of its troublous past. Approaching from either side of the town, one encounters these high massive stone walls, which are broken down only sufficiently to per¬ mit of ready entrance to the town and to allow for the spread of the population. Indeed it was no doubt the most completely walled town on the continent. In his visits about Yucatan’s ruins, the visitor is never given the impression that those mounds were constructed for the pur¬ pose of fortification. However, in Campeche this impression is instant and lasting, for even the details of flanking towers, loop-holes, etc., remain as proof of the war -like character of its ancient inhabitants.

Great rivalry existed between this town and Merida in olden times, and then too, the inroads of the Spaniards were first and most strongly felt at this point. It was the first real town which the Spaniard found on the peninsula, and, although they were given at the biginning a cor¬ dial reception, the treament of the people soon provoked hostilities and in time it became dange¬ rous and often impossible for a white man to land here. Then, proceeding a little later in its history, one is reminded of the traditions that it was the centre and strong hold of a notorious bucaneering band.

The whole exterior of the town betokens a war-like population, and yet within its walls is found the most peaceful and quiet city imagina¬ ble. The desertion of its streets and care-free appearance of its inhabitans tempts one strongly to believe he has landed in some mythical city of leisure. However, this very quietude and lack or movement attracts the visitor and unconsciou¬ sly he imbibes something of the restfulnes and peace of its people, and contentedly wanders about its twisting streets, rides in its tramways, or take delightful suburban trips to Lerina and other points.

46

franco Rational de j||exico, g ^

Brartoh ijrx Merida,

Yuo., Mex.

&APITAL RESERVE FUNdS

$ 32 000,000 $ 20 572,655 97-

ALL KIND OF BANKING TRANSACTIONS.

BUILDING:

Calle 59 Niim. 485.

Carmen I. Vda. de Pjnelo

Sucesora de

M. Pinelo ffl.

ESTABLISHED IfsL 1856,

P. 0. Box 1S7.

Address 56$tb Bo. 510. Celef . 5=75, lllerida, Vuc„ Itlex,

47

Alvarez & Coropanla.

Sueesores.

Drills, Percals, Shirtings, White goods, Prints, and all merchandise pertaining.

General Dry Goods.

Complete assortment of national and ioreing manufactures,

at lowest market prices.

Apartado 142. Call© 65 Ntim. 486.

Merida, Yucatan, Mexico.

JOAQUIN ROCHE.

I01P0RTER S EXPORTER

P. 0. BOX 126. JWetdda, Yucatan, ]Wex.

48

The Hsoeiaeion Consemdora de los fllonumentos flrqtieologieos de Yueatan.

o

The Association organized to take care of the Archaeological Monuments of Yucatan, has been developing an intensive labor for the eonserva-

Xviincheon offe¬ red at the grand Hotel of Merida to the Captain of steamer ((Mon¬ terrey)), Mr.

Me. Ginnies, of Ward Line, fey the Board of Directors of A.

C. M. A. Y.

Association

tion, study and restoration of the Maya Monu¬ ments, existing in Yucatan, of great historical value for the State of Yucatan. Through its efforts the Archaeological Institution of Yuca-

The members of the Board of Di¬ rectors of the A.

C. M. A. Y. Association on board of stea¬ mer ((Monte¬ rrey)* guests of of captain Mr. Me. Ginnies.

tan was established in New York among whose members are wise well known men, prominent Bankers and business men of the United States.

The Governor of the State of Yucatan, Mr. Felipe Carrillo Puerto, has greatly contributed

49

to the success obtained with the construction of new roads which give easy access to the ruins,, very much admired and appreciated by the Ar¬ chaeologists.

The firts American Turists that lately visited Yucatan were satisfied of the grandeur of Uxmal and Chichen-Itza Ruins and had delicious time

Mr. Felipe G. Cart t6n, Honorary President of the Ai t haeological Institution of Yucatan in New-York and active President of the Association A. C. M. A. Y. in Yucatan.

in visiting all the tipical Yucatan features. In such a way this could mean a good understan¬ ding between this Country and our neighbors of the United States assuring their frecuent visits The Carnegie Institution of Washington and other scientific corporations, are trying to disco¬ ver the foundation of the high civilization that

50

Four wise Archaeologists and Mr. Thompson enthusiast investigator of the Maya Ruins.

?rom left to right: Dr. Sylvanus G. Morlev, Doctor Me¬ dian, Sr. Eduardo Thompson, Doctor Marshall Saville, General William Barclay Parsons.

Mr. Felipe Carrillo Puerto, Governor of the State, Hono¬ rary President of the A. C. M. A. Y. Association with the prominent Archaeologists who visited us lately and some memberss of the Board of Directors of A. C. M. A. Y. Association.

51

existed during the Maya’s Empire and will soon begin their investigation work for the benefit of the scientific people of whole America.

Mr. Sylvaus G. Morley gave a very interes-

The Governor in company of Mr. Edoard H. Thompson and other members of the A. C. M. A. Y. in the inaugu¬ ration of the road that leads from Dzitas to Chichen-

Ytza Ruins.

ting and instructive lecture on Maya’s subjects illustrated with colored films and will follow others of greater interest.

The tourism to Yucatan will soon be a fac due

52

to the facilities and contorts that the travelers will find.

At the Capital of Mexico has been also orga¬ nized a Committee dependent of this Association, of which is President Prof. Manuel Gamio! Chielf of the Archaeological Department of the Agricultural Ministry of Mexico and Mr. De Negri, Minister of Agriculture also President of honor, both of them helping with all treir Offi¬ cial influence.

This guide tends to give a slight idea of what you can see in Yucatan.

0

The Liga de Accitin Social.

o—

This Association was established in the year of 1909 by a group of persons who loved the progress of Yucatan, with the purpose of ende- vouring the social progress of this part of Me¬ xico. Its firts work was the foundation of the “Escuela Modelo” and the establishment of se¬ veral country schools, improvements with which this Association celebrated the Centenary of the National Independence.

It undertook several campaigns in benefit of the comunity. Besides the active campaign that it held in benefit of the country scools; it fought against the alcoholism, especially against the drink called anise, which is the one which has caused most harm in Yucatan. It has worked for the independence of the teachers in order to avoid their destitutions with the different changes of the goverments; it has presented several initia¬ tives against the exhibition of inmoral films that so frecuently are seen in the theaters; and it has undertaken other campaigns of moralization and of progress.

The actual campaign is for the industrialization

53

of sisal. Since the last two years it has been gi¬ ving prizes in order to estinuilate the fabrication of machinery which woud industrialize the sisal. Lately it oponed a class in order to teach the elaboration of the fine cloth of this fibre, and of all classes of artefacts of the same, getting as a result the brilliant exposition in which it has

Lie. Gonzalo Camara, President of the Liga de Accion Social.

shown to the public a great diversity of objects, many of which will surely constitute articles of commercial consumption that will benefit Yuca¬ tan, not only because it aids work to many peo¬ ple, but because it offers new ways of employing the sisal which is the only reachness of the State.

54

Spanish Pronunciation.

Spanish orthography is almost absolutely phone¬ tic. Every letter (except h) is sounded, and the vowels have but one quality of sound. The vowel sounds are much more prolonged and so¬ norous than in English, while the consonants are softer. Whenever a consonants comes between two vowels, it is joined in pronunciation to the following vowel. That is: eyery syllable ends with a vowel when possible.

Vowels.

a sounds like a in ah. Thus: bianco {white') blahn-ko.

e like a in fate. Thus mesa {table) may-sah. i like e in she. Thus: libre {free) lee-bray, o like o in oh , tone. Thus: oro {gold) oh ro. u like oo in ooze . Thus: Cuba koo-bah. y alone or final, is like e in she. Thus: y {and) ee; rey (king) ra-ee.

y initial, or between two vowels, sounds like i in yacht. Thus: Yo (/)-yoh; mayor {greater) mah-3'or.

Consonants.

b almost as in English (but verging to v.) Thus bote {boat) boh-tay.

c before a, o, u, or consonants sounds like k , or cin cat. Thus: cal lime kahl. c before c or i, like c in cent. Thus: cerro hill. sairro. (See «Norte.»)

ch likech in church. Thus: muchacho {boy)- moo- chacho.

d almost as in English; but, when final or be¬ tween two vowels, it resembles the English th in though. Thus: ciudad city seeoo-thath. f like y in fat. Thus facil easy fah-seel. g before a, o, u, or consonants, like g in go. Thus: gordo fat gohr-do.

55

g before e or I, has a guttural, strongly aspirant h sound, resembling the hawking sound of the German ch in Ach\ and may be here re¬ presented phonetically by a capital H. Thus: pagina page pah-He-nah: general Hay-nayrahl

Spanish Pronunciation— Con.

Consonants.

j alwas has the same hawking or throat-clearing sound. Thus: trabajo {work) trah-bah-Ho. h is alwaks silent. Thus: hijo ( son ) e- Ho. i, m, n, p, as in English. Thus: lima {file) le- mah; amor {love) ah-mor; Lapiz Lah-peez II like ll in million. Thus: llamar {to calf) lyah- mahr. [It is very commonly, but incorrcetlv pronounced like_y. Llamar yah-mahr.] n like n in onion. Thus: senor [Sir] sainyor. q is always followed by a silent u, and is pro¬ nounced like the English k , Thus: que

[which] kay; aqui [here] ah-kee. r resembles the English ? , but is prolonged and trilled. Tus: hjmbre [man] ombrray. rr has a still more rolling sound. Thus: error [error] air-rror.

s is like s in sat or ss in hiss. [It never has the Englisg z sound as in his or easy.] Thus: ca- misa [shi?t] kah-me-sah. t and v as in English. Thus: te [tea]— tay; vivar [ive] vee-var.

x as in English, like ks. Thus: exacto [exact]- aik-sahk-to. Before another consonant, it is sounded like Thus: extranjero [foreigners] ays-trahn-Hay-ro. In a few old words, it equals the Spanish j. Thus: Mexico may- He-ko.

z is like ss in hiss [never like English zf] Thus: azucar [sugar] ah-zoo-kar.

Note: This is the Spanish-American pro¬ nunciation of c and z. Theoretically, c [before e, i] and z [always] sould ci lisped like th in

56

think. Thus: cerveza \beet\— thai-vey-tha. But this usage scarcely obtains save in certain dis- tricts of old Spain, and among purists elsewhere.

There is no sound in Spanish like the English mg, in ringing-. The two consonants ng retain in Spanish theire alphabetic sounds. Thus; Lengua [tongue] lain-gwah.

Diphthongs.

Conbine the alphabetic sounds of their compo¬ nent vowels instead of having special sound of their own as in English. Thus: baile [dance] bah-ee-lay; baul \trunk~\— bah-ool.

In gue and gui, the u is always silent, unless marked with a diaeresis.

The graphic accent, where used, indicates the accentuated syllable in a word.

Spanish Pronunciation. Ccn.

There are two articles: the Indefinite and the Definite.

INDEFINITE ARTICLE.

Masculine singular, a or an Un Femenine singular, a or an Una Masculine plural, Some Unos or algunos Femenine plural, Some Unas or algunas

DEFINITE ARTICLE.

Masculine singular, The El Femenine singular, The La Masculine plural, The Los Femenine plural, 6sThe Las

SINGULAR.

I Yo

Thou T u

He, it El

57 . .

She, it You

It, this, that

Ella

Listed V. [i] Elio

PLURAL

We, masculine Nosotros

We, femenine Nosotras

You, masculine Vosotros. Vos [2]

You, femenine Vosotras. Vos

They, masculine Elios

They, femenine Ellas

You Ustedes. VV.

[1] Tu is used in familiar conversation be¬ tween intimate persoas; in common conversation V. [Listed] is used instead of Tu.

[2] Vosotros, Vosotras ar d Vos, are used in public speeches, colloquial style, and as mark of superiority, and in that case the singular is Vos.

POSSESSIVE PRONOUNS

Mine

Thine

His, hers, its

Theirs

Yours Yours [in common convers’t’n]

MASCUIJNE,

SINGULAR

El mio El tuyo El suyo El [de el, de ella]

El suyo El [de ellos, de ellas] El vuestro f El suyo

r

plurai,

Los mios Los tuyos Los suyos Los [de el, de ella]

Los suyos Los d ellos,] de ellas] Los vuestros

Los suyos Los

FEMENINE

SINGULAR

Mine La mia

Thine La tuya

Pr,URAIv

Las mias Las tuyas

58

^ La suya

His, hers, its ] La [de el, de ( ella]

^ La suya j Las [de ellos,

Theirs

Yours Yours [in common convers’t’n]

(

de ellas] La vuestra ( La suya ' La

l

Las suyas Las [de el or de ella]

Las suyas

Las de ellos or de ellas] Las vuestras Las Suyas Las [de V. or de V. V.]

These pronouns agree in gender and number with the thing posseed, and not with the posse- sor, as in English.

When Usted or Ustedes is expresed in the sen¬ tence, the possessive, el suyo, los suyos, etc., must be used; but when Usted or Ustedes is not expressed, the possessive pronoun must be trans¬ lated by el de V., el de VV., los de V., or los de VV., etc

Garden in a Hemp Plantation. Yucatan.

59

\

Refreshing soaps for the toilet of the fastidious Soaps that make babies cry for their daily bath

EXQUISITE MAYA PERFUMES Lotions you never forget

Take with you the

"Breeze of Uxmai'’

59 Street

Merida, Yuc., Mex.

ft

Corner of 60th and 65th Sts.

Established in 1902. Welcomes the visitors to Yucatan.

Hardware, drygoods and toy shop.

Importation from all over the World. Iva Franoia Sells everyting at low prices.

pedro j/jlcocer.

Merida, Yuo,, Mex.

60

English and Spanish.

FOR EVERY DAY DEMANDE BAR-ROOM- CANTINA-CAFE.

ENGLISH SPANISH

Bar

El mostrador

Absinthe

agenjo

Beer

cerveza

Champagne

(La) champana

Cocktail

[El] coak-teel

Gin

[La] ginebra

Port

Vino de Oporto

Rum

[El] Ron

Sherry

Vino de Jerez

Tropical beer

[La] cerveza Tropical

Brandy

Cognac

Whiskey

Wheeskay

Wine

Vino

Jamaica Rum

Ron Jamaiquina

Will you have a

drink?

<;Quiere V. tomar una copa?

What will it be?

(iQue quiere V. tomar?

Healthand wealth!

jSalud y pesetas! .

To your health!

jA su salud!..,...

SUGGESTIONES.

It is obligatory upon the propietors, where liquors are sold to give ice water to all who re¬ quest it.

Mexicans are not drunkards.

The best mixed drinks tc take in Yucatan are made from the native fruits and are called “Re¬ frescos’ Ray-frays-kos.

“Gon ray-frays-co day peen-yah free-oh” is macerated pineaple, sugar and ice Name the fruit you desire, in above sentence, and you will get a delicious mixed drink.

American mixed drinks are known by their native names, wherever they are sewed.

61

The finest cocktail served in Merida is made of vei mouth. If you wish to try one, say: “Oon coak-teel day bear-moot con year-bah way nah”.

POST OFFICE- OFICIN A DE CORR&OS.

25NGUSH

SPANISH

One cent stamps Two cent stamps Three cent stamps Five cent stamps Ten cent stamps Postal card Stamped [envelopes Money orders Receipt Postmaster Mail clerk Mail wagon

Sellos de un centavo Sellos de dos centavos Sellos de tres centavos Sellos de cinco centavos Sellos de diez centavos Tarjeta postal Sobres estampillados Giros Recibo

Administrador Dependiente de correos Vagon de correos How many ounces does this weigh?

^Cuatas onzas tiene este?

Are there stamps enough on this?

<Tiene este bastante sellos? Has the mail been distributed?

<|Ha distribuido la correspondence? What is the cost per ounce for this?

<Que es el precio cad a onza por este?

I wish to register this. Yo quiero certificar este Please mail this letter

Sirvase echar esta carta en el correo. In a mail box En un buzon.

When does the mail go?

<jA que liora se va al correo? The -post man El cartero

When does the next mail arrive from ?

<[Cuando llega el proximo correo de ? Blotting paper fEl) papel secante

Envelopes (Los) sobres

Ink (La) tinta

Inkwell (El) tintero

Pen (La) pluma

62

ENGLISH

SPANISH

Pencil (El) lapiz

Letter paper Papel de cartas

Dear sir Muy Sr. mio

I am yours truly Soy de V. Atto. S. S.

Who kisses your hands Q. B. S. M. Telegraph office Oficina de telegrafos

How much does the telegram cost?

^Cuanto im porta este telegrama?

The telephone El telefono

HOTEL EL HOTEL.

Inn

Boarding-house Cafes, restaurants House

I want a front room

A back room

On the lower floor

On the upper floor

Office

Elevator

Guest

Landlord

Landlady

Office clerk

Man servant

Maid

Ice water

Hot water

Come here (to waiter) Please show mi where is

The bath-room

Soap

Bath

Smoking-room My bedroom

La posada

La casa de huepedes Cafes, Restaurantes Casa

Yo deseo un cuarto al frente

Un cuarto de fonda El piso bajo En el piso alto.

La oficina El ascensor El huesped

El patron La patrona

El empleado de la oficina El mozo; el criado La criada Agua con hielo Agua caliente jOyel

Favor de indicarme don- de esta

El cuarto de bano

Jabon

Bano

El cuario de fumar Mi cuarto de dormir

63

GRAN FABRICA YUCATECA DE CHOCO¬ LATES, S. A.

* - - -

Have you ever tasted the genuine Cho¬ colate «SPECIAL»?

’NO? Try it.

Is the most delicious beverage taken in the Peninsula.

Dear reader: We also offer different kinds oi Chocolates.

Chocolates Bonbons.

Giaced Candies.

Marshmellows.

Gum Drops.

Pepsine Drops.

Tuti-Fruti.

Kiko and all kind of confectionary.

C. Cepeda V.

General Manager.

502«65th St.

Merida, Yuc., Mexico.

64

ENGLISH

SPANISH

Candles

Towels

Ladeis’ toilet room

Men’s toilet room

Parlor

Kitchen

Court or yard

Dining-room

Stairway

Lock

Kev

Wall

V el as Toallas

El retrete para senora El retrete para hombres La sala La cocina El patio El coredor La escalera La cerradura La Have La pared

ENGLISH

Ceiling

Roof

A corner of the room

Ink

Pen

Writing paper

Laundry list

Matches

Bed

Chair

Carpet

Candle

Curtains

Cuspidor

Lamp

Mirror

Mattress

Pillow-case

Clean-sheets

Sofa-lounge

Rocking chair

Open the window

Close the door

Ring the bell

Bring me

Soap, water and towels

Matches

Toilet paper

Soiled clothes

Clean clothes

My bath-tub

MEALS—

Early breakfast Late breakfast Dinner Supper

When do we breakfast?

SPANISH

El cielo raso El techo

Un riucon del cuarto

Tinta

Pluma

Papel

Lista de lavandero

Fosforos

La cama

La sllla

La alfombra

Una vela

Las Cortinas

La escupidera

La lampara

El espejo

El colchon

La funda

Sabanas limpias

Sofa-canape

El mecedor

Abra V. la ventana

Cierre V. la puerta

Toque V. la campanilla

Traigame

Jabon, agua ytoallas Fosforos

Papel para retrete Ropa sucia Ropa limpia Mi bahadera

-COMIDAS

El desayuno El almuerzo La comida La cena

lA que hora almorzamos?

66

ENGLISH

When do we dine? Is it dinner time? Breakfast is ready

SPANISH

lA que hora comemos? <iEs hora de comer?

El almuerzo esta listo

Front view of Nuunery and Piazza of first Story.

Chichen-Ytza.

English and Spanish. Con

BARBER BARBERE.

Barber-shop Please shave me Please shave me and trim hair

Don’t shave me close My skin is very tender Cut my hair Don’ t cut it very short Clip it very short

Brberia, peluqueria Favor de afeitarme Sirvase afeitarme

No me corte V. al rape Mi cutis es muy delicado Corte V. mi pelo No me corte muy corto Cortemelo al coco

67

RIHANI & Co.

Apartado (P. 0, Box) 53.

WHOLESALE IMPORTERS OF

Cotton Goods Linens Silk Goods Dress novelty Hosiery and Notions

PAPER DEPT.

Newsprint Printing paper Envelopes Inks.

Sole Agents for Yucatan and Compe- che for “STERNO” Canned Heat.

Exporters of Yucatan Chicle Gum.

Merida, Yucatan Mexico.

68

ENGIJSH

SPANISH

Trim my beard

Trim my mustache Rub the lather in

Shave my neck Wash my face with water No powder I wish a ch am poo I wish a bath I wish hair oil I wish my shoes shined

I wish a match Witch hazel Bay rum Brush-comb Shaving soap Towell Razor Strop

Curling irons

Mustache

Beard

Side whiskers What’s the price?

Adorne V. mi barba un poeo

Arregle V. mi bigote Restregar la espuma en mi cutis

Afeitemi pescueso Eimpia mi cara con agua

No polvo

Yo deseo un champu Yo deseo un bafio Yo deseo tonco del pelo Yo deseo mis zapatos limpios

Yo deseo un fosforo Extracto de hamamelis Ron con aceite de laurel Escobilla-peine Jabon para la barba Ea toalla Navaja

Asentador (suavisador) Encrespador El bigote Ea barba Las mejillas ^Cuanto vale?

DORTOR MEDICO.

Call a doctor Send for a doctor kt once

Good morning, doctor [ am indisposed [ am very unwell [ am very sick [ have headache [ have stomach ach My throat is sore

Elame V. un medico Mande V. un medico Cuanto antes Buenos di'as, doctor Estoy indispuesto Estoy bien malo Estoy muy enfermo Tengo dolor de cabeza Me duele el estomago Estoy malo de la cabeza

69

ENGLISH

SPANISH

My stomach is disordered Tengo mal el estomago

Nausea

It pains me here

I am very Weak

I am feverish

I have chills

I have caught cold

I have swallowed poison

Antidote

Kmetic

Castor oil

Purge, physic

Tobacco

Tobacco store

Cigar

Cigarette

Chewing tobacco

English and

Smoking tobacco Weak strong Fine cut Long cut Give me a light Have you any pipe?

DENTIST-

Ganas de vomitar

Me duele aqui

Kstoy muy debil

Tengo calentura

Tengo los frios

Tengo un catarro

He tragado veneno

Contraveneno

Emetico

Aceite de ricino

Una purga, un purgante

Tabaco

La tabaqueria

Un tabaco

Cigarro

Tabaco de mascar

Spanish.— Con

Tabaco para fumar Flojo fuerte Picadura

Tabaco en hebras Derne lumbre <?Hay cachambers?

DENTISTA.

Where can I find a good <[Donde se encuentra un

dentist?

This tooth pains me Please fill it with gold Please fill it with com¬ position.

I have toothache Extract this tooth Give me gas Clean my teeth Treat my teeth

buen dentista?

Me duele este diente Sirvase orificarlo Sirvase empastarlo

Tengo dolor de muelas Sfiqueme este diente Deme gas

Limpie mis dientes Cure mis dientes

70

ENGLISH

SPANISH

What will it cost?

iCuanto cuesta?

Tooth powder

Polvo de dientes

Tooth brush

Escobilla de dientes

False tooth

Diente postizo

Back tooth

Muela

English and Spanish. Con.

TABLE SERVICE-

-SERVICIO DE MESA.

Fork

El tenedor

Knife

Un cuchillo

Spoon

Una cuchara

Teaspoon

Cucharilla para te

Plate

El plato

Cup

Ea taza

Saucer

El platillo

Glass

El vaso

Napkin

Ea servilleta

Finger bowl

Enjaguatorio

Toothpicks

Palitos (esearbadientes)

Quill pick

Una pluma

Corkscrew

Un tirabuzon

<fTip”

La propina

Rolls

Panecillo

Bread and butter

Pan y mautequilla

Sweet bread

Pan dulce

French bread

Pan francos

Biscuits

Bizcochos

Crackers

Galletas

Toast

Tostadas

Coffee

Cafe

Tea

Te

FOOD-

COMIDA.

Do you take tea or ,;Toma V. td o cafe? coffee?

I prefer chocolate Yo prefiero chocolate

The tea is very weak El esta muy claro

71

“WEHTHObATUM.”

The Drug Store and Miscellany at 509 A- B2nd. Street PEDRO GARCIA ARGAEZ

Propietor.

No tourist should go away without visit¬ ing this store.

ParaCortadas y Contusionef Mentholatum. Sanativo y Cicatrizante.

Chewing Gum for the grown up and babies.

Mentholatum: A nece¬ ssity of live for every day use Patented medi¬ cines always renewed. Fresh from the makers. Everything in this line that you may need.

Sidney Rass Co's products The deli¬ cious Rass toilet soaps. Use it in your bath when tired and you will feel ano¬ ther man.

Are you suffering from corns? We are Agents for “Gets-ItM the only sure and quick remedy try it once.

Merida, Yae., px.

72

ENGLISH

SPANISH

How do you have your ;Como torna V. su cafe?

coffee?

Very strong

Not very strong

A cup of coffee

A glas of ice- water

Milk

Butter

Cream

Cheese

Pepper

I wish more sugar

Salt

Sugar

Muy cargado

No muy fuerte

Una taza de cafe

Un vaso de agua helada

La leche

La mantequilla

La nata crema

El queso

Pimienta

Yo quiero mas azucar Sal^

Azucar

Please pass me the bread Hagame favor del pan Waiter, bring me Mozo, traigame

Please give me Quiere darme

Vinegar Vinagre

FISH, FOWL - PESCADO, AVE,

Fish

El pescado

Minnows, small pan fish A la minuta

Boiled

Cocido

Broiled

Grille

Codfish

Bacalao

Chicken

El polio

Boiled fowl

La gallina cocida

Roast fowl

La gallina asada

Duck

El pato

Goose

El ganso

Turkey

El pavo

MEAT - CARNE

Sausage

Salchichon

Beefsteak

El biftek

Beef

La carne de vaca

Boiled beef

Carne cocida

Roast beef

Carne asada

73

ENGIvTSH

SPANISH

The roast

El asado

Baked meat

Carne asada al horno

Stewed meat

Carne guisada

Broiled meat

Carne emparrillada (gri¬

lle)

Well done

Muy cocida

I want it rare

La quiero poco cocida

Overdone

Demasiado cocida

Extremely rare

Casi cruda

Fat - lean

Gorda-magra

Only a small piece

Un pedacito, no mas

Bacon

Tocino-Jamon

Ham

Jamon

Lamb

Cordero

Mutton

Carnero

Pork

Cerdo

Veal

Ternera

We need more water

Necesitamos m&s agua

Bring it as soon as pos¬

- Traigala lo m&s pronto

sible

posible

Hurry

Apurese

English and Spanish. Con.

VEGETABLES-

LEGUMBRES.

Asparagus

Esparragos

Black beans

Frijoles

String beans

Habichuelas

Beet

Remolacha (betabel)

Bab age

Repollo

Celery

Apio

Radishes

Rabanos

Corn

Maiz

Garlic

Ajo

Lettuce

Lechuga

Onions

Cebollas

Peas

Guisantes (chicharos)

Spanish peas

Garbanzos

White potatoes

Papas

74

ENGLISH

Sweet potatoes

Rice

Salad

SPANISH

Batatas (camotes, bo- niatos)

Arroz

Ensalada

CONDIMENTS - GUISOS.

Turnip

Olives

French peas French kidney beans Young haricot beans Artichokes Lyonnaise potatoes Dutch potatoes White rice

Plantains and sweet po¬ tatoes

Nabo

Las aceitunas Petit pois Haricots verts Flageolets Alcachofas Papas Lionesa Idem Holandesa Arroz bianco Platanos y boniatos

Making ropes at the Mayapan. Merida.

75

Ropes & Twines.

MADE OF PURE

All kinds of

Sisal Specialties

made to order.

Mayapan Cordage Company, Inc,

P. O. Box 398. 56 498

Merida, Yucatan, Mexico.

76

FRUITS— FRUTAS.

ENGLISH SPANISH

Oranges

Naranjas

Pineapples

Pina

Plantains

Platanos

Mammee

Mamey

Pears

Peras

Apples

Manzanas

Grapes

Uvas

Peaches

Melocotones

Alligator pear

El aguacate

Apple

La manzana

Bananas

Los guineos [bananas]

Curstard apple

La anona

Fig

El higo

Guava

La guayaba

Lemon

El limon

Lime

La lima

Mamgo

El mango

Orange

La naranja

Pineapple

La pina (anana)

Plantain

El pldtano

Rainsins

Las pasas

Srawberries

Las fresas

Ics cream

El helado

Sherbet

El sorbete

Lemonade

La limonada

Honey

La miel de abejas

Sweemteals

Los dulces

Nuts

Las nueces

EGGS-

-HUEVOS

A couple of fried eggs

Dos huevos fritos

Poached eggs

Huevos escalfados [po- ches]

Very soft boiled

Pasados por agua [tibios]

Soft boiled eggs

Huevos sancochados

Hard boiled

Sancochados duros

Omelet

Tortilla

77

ENGUSH

SPANISH

Soft boiled, two Pasados por agua, dos

Fried, plain Fritos

Fried with tomato sauce Fritos con salsa tomate

Shirred A1 plato

Poached Poches

English and Spanish Con

EGGS— HUEVOS

Ham and eggs Omelet, plain Omelet with tomatoes Omelet with onions Omelet with herbs Omelet with 'potatoes Omelet with ham

Poches en jamon Tortilla natural Tortilla tomate Tortilla cebollas Tortilla yerbas Tortilla papas Tortilla jamon

Omelet with French peas Tortilla petit pois y and mushrooms champignon

Omelet with vegetebles Tortilla legumbres o or shrimps camarones

Omelet with truffles Tortilla con trufas Omelet with asparagus Tortilla esparragos Omelet with kidneys Tortilla rihones Scrambled eggs, plain Revoltillo natural Srambled eggs with to- Revoltillo tomates toes

Scrambled eggs with Revoltillo jamon ham

["Other fixings same as for omelets]

KIDNEYS - RINONES

Saute

Plain or broiled Broiled on skewer Saute with truffles

Saute

Natural o asado Brocheta Saute con trufas

CHOPS AND CUTLETS“COSTILLAS

Broiled pork chops, De puerco asado natural Plain

78

ENGLISH

SPANISH

Broiled mutton chops, De carnero asada natural plain

Broiled veal cutlet, plain De ternera asada natu¬ ral

Pork chops, breaded De puerco empanada

Mutton chops, breaded De carnero empanada

Vael chops, breaded De ternera empanada

Pork chops, Freeh peas De puerco con petit-pois Cutlet fried in paper Costillas Papillote

BROiLED - ASADOS

Beefsteak plain or with Beefsteak natural o pa- potatoes pas

Beefsteak breaded Beefsteak empanado Beefsteak, French peas Beefsteak petit-pois Beefsteak, Madeira Beefsteak madera sauce

Beefsteak, anchovy Beefsteak anchoas

sauce

Hamburgh steak Beefsteak Amburguesa

Beefsteak, German style Beefeteak Aletnana Beefsteak, Chateau- Beefsteak Chateau¬ briand, potatoes briand, papas

Beefsteak, Chateau- Beefsteak Chateau-

briad, truffled briand, trufado

Beefsteak, Chateau- Beefsteak Chateau briand, anchovy or briand, salsa anchoas Jardiniere sauce o jardinera

COLD DISHES - FIAMBRES

Head cheese Queso de puerco

Asturian ham Jamon Asturiano

Sweet ham Jamon dulce

Raw Westphalia ham Jamon crudo de West-

falia

Leg of mutton Pierna de carnero

Bologna sausage Salchichon de Bolonia

79

- '

Packing Department, Yndustrial. Merida.

The Spinners at the Yndustrial. Merida.

80

“Gomision Exportation de Yaeatan.”

Departament of "La Industrial-”

Merida, Yucatan, Mexico.

MARCA RE515tRADA.

Manufactuerrs of sisal sacks,

y

ropes and binder twine.

Main office: No. 514, 59th. Street Mills: No. 462, 42nd. Street.

81

ENGLISH

Vichy sausage Breast of turkey Catalan sausa, two Chicken quarter Chicken pie, cold Gelatine truffied

SPANISH

Longaniza de Vich Pechuga de pavo Butifarras, el par Polio, el cuarto Pastel de ave, frio Galantina trufada

SOUPS -

Vegetable o chicken consomme

Vermicelli, Itaian style

«Star,» with giblets

Bean soup

Beef juice, bouillon

Oyster

Hash soup

Tartar, two eggs

SHELL FISH

-SOPAS

Juliana o sustancia de gallina

Macarrones italiana Estrella con menudos Potaje, frijoles negros Jugo de carne Ostiones Jigote

Tartara, dos huevos MARISCOS

Crab

Clams [mussels]

Lobster

Outers

Shrimps

Soft shell crabs

Prawns

Shrimp

Crawfish

Lobster

Land crabs

Red muyet

Pargo roes

Tunny or bass

Eel

Pickid fish

Fish stew with vegeta¬ bles

Lemarchad boneless sar¬ dines

El cangrejo

Las almejas

La langosta

Ostiones

Los camarones

Las jaibas

Cabrillas

Camarones

Langostinos

Langosta

Cangrejos

Salmonetes

Huevas de pargo

Moj arras

Anguila

Pescado en escabeche Rancho de pescado

Sardinas sin spinas Le- marchand

82

SPANISH

ENGLISH

Sliced pargo fish Small pargo fish Sprats

Soft shell crabs

Ruedas de pargo Pargitos Sardinetas Jaibas tiernas

Spanish Con

Inglish and

STEWS—GUISADOS

Chicken, Blanchet Stew of shredded beef Stew of all kinds of meats and vegetables, the Spanish national dish

Calves’ feet Veal ragout Kidneys to order Liver to order White rice

Calves’ feet, Andalu- cian style Ragout of mutton Codfish, Biscayan style Veal hash with egg

Veal with (potatoes) Rice with pork Veal, marine style Spanish peas, Madrid style

Kidneys, Italian style

Pripe

Hash

Polio Blanchet Ropa vieja

Olla podrida Patas de teruera Ragout de ternera Ri nones a la orden Higado a la orden Arros bianco Patas ternera Andaluza

Ragout carnero Bacalao Vizcaiua Picadillo ternera con huevo

Ternera con papas Arroz con carne puerco Ternera marina Garbanzos Madrilena

Rinon Italiana

Mondongo

Picadillo

2 sausages and potatoes 2 Butifarras y papas Pish, Dutch style Pescado Holandes

Rice and ham Arroz jamon

fongue, braised Lengua braise

Baked salmagundi Salpicon al horno

halves’ feet, order, bas- Patas, orden, rebozado ted

83

“El fhagara.”

£502 S8tH St.

Merida, Y tie., Mex.

The best hand Laundry Shop of its kind established in the City.

Only uses mater and soap.

Experts in washing Silks, Woolens, Cassimires, White and Palm Beach, Suits, a speciality.

AT LOW PRICES.

EL SALON DE LA MODA.

DE

ZELA-lVEOItT LOSA.

ESTABLISHED IN 1895. IMPORTER OF DRY GOODS. WHOLESALE & RETAIL.

Address: Corner of 58 th. and 65 th. Sts. P. 0. Box 139.

MERIDA, YUCATAN, MEXICO.

84

<2©

FRITTERS FRITURAS

ENGLISH

Brains, lamb fries and sweetbrands Mixed or artichokes Oysters, shrimps or lob¬ ster Fish

Chicken gibblets

ROASTS-

Plain roast beef Leg of mutton, plain

Small loin of veal, plain

Fricandeau of veal Larded veal

chicken, boiled or roast Dib roast Pork chops

SALADS -

SPANISH

Sesos, criadillas, y cro- quetas

Mixtas o alcachofas Ostiones, camarones o langostas Pescado

Menudos de ave

ASADOS

Roast beef natural Pierna de carnero, na- turel

Ternera gancillo, natu¬ ral

Frieando ternera Ternera mechada % polio, grille o asado

Entrecostilla asada Costillas de cerdo

Lettuce or endives Green peppers or toma¬ toes

Celery or cauliflower Mixed

Water Cress? s Beet

String beans or hacots

Cucumbers

Spinach

Cuban haricot beans Alligator pears Squash Egg plant Carrots

Lechugas o escarola Pimientos o tomates

Apio o coliflor

Mixta

Berros

Remolacha

Habichuelas

Pepiuos

Espinacas

Haricot del pais

Aguacates

Calabaza dulce

Berengena

Zanahoria

85

DESSERTS POSTRES

ENGLISH

SPANISH

Iced orages

Naranjas heladas

Fruit jelly

Gelatina de frutas

French jelly

Jalea Fracesa

Yucatan preserves

Dulces del pais en al* mibar

Cocoanut

Coco

Pineapple

Pina

Orange peel

Cascaras de naranja

Guava peel

Cascaras de guayaba

Guava paste

Pasta de guayaba

Guava jelly

Jalea de guayaba

Milk flan

Flan de leche

Bake! apples

Manzanaa asadas

Angel hair

Cabello de Angel

Rum omelet plain

Tortilla al ron natural

Same, with fruit

Idem, con frutas

Venetian biscuits

Bizcocho Veneciano

CHEESES

QUESOS

American cream cheese Crema del Norte

American pressed cheese Prensa del Norte

Fresh Yucatan cheese

Fresco del pais

Dutch cheese

Holanda

WINES

•VINOS.

Red wines, clarets

Vinos tintos

White wines

Vinos blancos

Beers

Cervezas

Mineral waters

Aguas minerales

English and Spanish Con

men’s apparel—

-ROPA DE HOMBRES

Socks

Los calcetines

Stockings

Las medias

A suits of clothes

Uu traje

Suspenders

Los tirantes

Trausers

Los pantalones

Undershirt

La camiseta

86

ENGLISH

Underwear

Vest

Waterproof

Boots

Cap

Coat

Collars

Cuffs

Drawers

Frock coat

Dress coat

Full dress

Gloves

Handkerchief

Hat

Necktie Night shirt Overcoat Rubbers Shirt Slippers To mend To darn To patch To clean

ladies’ apparel Apron

Bonnet (hat)

Bodice

Boots for ladies

Chemise

Cloak

Bracelets

Braid

Cloth

Comb

Dress goods, cotton

SPANISH

Ropa interior El chaleco El impermeable Las botas El gorro El saco Los cuellos Los purios Los calzoncillos El frac La levita

Vestido de etiqueta

Los guantes

El panuelo

El sombrero

La corbata

La camisa de noche

El sobretodo

Los zapatos de goma

La camisa

Las chinelas

Componer

Zurcir

Remendar

Limpiar

- ROPA DE SENORAS.

El delantar

Gorra de sehora [som¬ brero]

Un corpiho Los botines Un camison Una capa Las pulceras La trencilla El pano, la tela Un peine

Generos de algodon

87

EL BEBE.

522-58 St.

Merida Yuc. Mex.

*

Finest quality cassimeres Suits

at regular low prices, SPECIALITIES:

Shirts, Gents’ Under- wear and Walk-Over Shoes.

IfllSGEltAREA Y tilBRERIA

de

JORGE BURREh.

P. 0. Box 278- Cor. 59 & 60 St.

Merida, Yuc., Mex.

Fine and current Library supplies also A complete Stationary and Office Supplies.

88

ENGLISH

Dress goods, linen Dress goods, silk Dress goods, wool Fan

Jewelry

Corset

Drawers

Dress

Dressing gown Morning gown Ledies’ Jacket Night dress Skirts

Underwear, linen Veil

Hair brush Lace

Lace work Necklace

Paiasol

Pocket

Pocketbook

Purse

Ribbons

Ring

Umbrella

Souvenirs of Yucatan ANIMALS

Bird

Bull

Cat

Cow

Dog

Fish

Horse

Lion

Mare

SPANISH

Generos de lino Sedas para vestido Generos de lana El abanico Las joyas Un corse

Los calzoncillos Un vestido de mujer El peinador La bata de manaua Una chaquetilla Una bata dedormir Las enaguas Ropa interior

El velo

Cepillo para la cabeza Los encajes La pasamanel La gargantilla

El parasol La bolsa La cartera La bolsa de mano Las ci ntas

Una sortija, un anillo El paraguas Recuerdos de Yucatan

-ANIMALES

El pajaro El toro El gato La vaca El perro El pez El Caballo El leon La yegua

89

LA PER LA

de

Enrique Gil Sorribes.

481 Cor. of 62 y 57 Sts.

MERIDA, YUC., MEX.

Mirrors and Furniture Factory.

A Speciality in the construction of fur¬ niture with the country’s finest wood.

Agency of the «Good-Year» Automovil tires.

at

Drogueria y Farmacia

I)K

ALBERTO URCELAY,

480—65 St. P. 0. Box 191.

Phone: 129.

Merida, Yucatan, Mex.

Ageinst Malaria

We carry a complete outline ot drugs and specifics against Malaria, as: Winters-Smith tonic wine Dr. Baccelli Pills Diemenal cruets Pam-Ala

All kinds ot Quinine Salts.

90

ENGUSH

Monkey

Mule

Ox

Parrot

Pig

Sheep

Sna£e

Tiger

English and

BODY-

/

Arm

Pones

Calf of leg

Chin

Chest

Eye

?ace

linger

Foot

Forehead

Hair

Hair

Hand

Head

Heart

Knees

Teg

Lips

Mouth

Nails

Neck

Nose

Shoulders

Stomach

Teeth

Toes

Mongue

"humb

SPANISH

El mono La mula El buey El papagayo El cochino La oveja La culebra El tigre

Spanish— Con.

=CUERPO

El brazo Los huesos La pantorrilla La barba El pecho El ojo La cara El dedo El pie La frente El pelo

Los cabellcs .

La mano La cabeza El corazon Las rodillas La pier n a Los labios La boca Las unas El cuello La nariz Los hombros El estomago Lo dientes Los dedos del pie La lengua El pulgar

.91

SOFT & HARD WOOD. White Pine, Ceder.

Building material.

Portland Atlas Cement.

NEGOCIACION MERCANT1L, S. A. 450 A.. Q5th. Street.

We saw and plane all Kind of Lumber.

494 A. 48th. Street.

Merida* Yuc , Mex

«L/a Bxposiei6n.» Largest Department Store in Town.

Spanish Fans of novelty. Fine linen Handkerchiefs for Ladies and Gentelemeti. Genuine French Perfumes imported

directly.

Shirts & underwear for men. Fine linm embroidered underwear for women.

Prices very convenient.

ENGLISH SPOKEN.

VICENTE ALVAREZ Y CIA.

Calls 56 y 63

92

COLORS COLORES

ENGLISH SPANiSH

Black

Negro

Blue

Azul

Brown

Moreno

Green

Verde

Grey

Gris, pardo

Pink

Color de rosa

Red

Rojo Colorado

Vermilion

Bermellon

White

Blanco

Yellow

Amarillo

PERSONALITY-

—PERSON ALIDAD

A blonde

Una rubia

A brunette

Una triguena

Fair complexion

Tez blanca

Swarthy

Moreno

Beautiful

Hermosa, bella

Pretty

Bonita

A very stylish woman

Una mujer muy guapa

A good looking young

Un jov^n muy buen

man

moso

Stylish [man]

Gallardo

She is a beauty

Ella es una belleza

Shi is very graceful and

Ella es una graciosa y

pretty

bonita

She is very congenial

Es muy simpatica

Very bright witty funny Muy graciosa

Ugly, homely

Feo, fea

He is very distinguish-

Es muy distinguido

ed looking

You are very witty

Tiene V. rnucha gracia

SIGHT-

—VISTA

Near-sighted

Miope

Far-sighted

Presbita

Eye-glasses

Eos espejuelos

93

<6LA KTACIOIVAL.’?

CIGARS AND CIGARETTES FACOTORY.

Gregorio G raj ales A* Co.

Rewarded in the Fallowing Expositions:— Universal of Paris, 1898. - MEDAL OF HONOR. Pan-American of Buffalo, 1901 . .SIL¬ VER MEDAL. Universal of St. Louis Missori, 1904. .SOER ME¬ DAL. Regional of the State of Yuoatan, . . GOLD MEDAL. Univer¬ sal of San Antonio, Texas, 1910. .GOLD MEDAL,

FACTORI, Calle 64 No 585. P. 0. BOX 85.

Merida, Yucatdn, Mexico.

This old and acreditable Factory, owing to the increasing demand of its products, has recently made extensive inprovements in its plant, importing the most perfect and suitable of modern machinery. Not¬ withstanding the competition, it has been obliged to meet, its cigars and cigarettes have become famous, throughout the Statos of the cost as well as in many of the interior States of the Republic, because of their superior quality. Its cigarettes “DE HEBRA“ (Gra¬ nulated tabacco,) have no rivals and are preferred to even the Havana cigarettes, because of their excel¬ lent flavor and delightful aroma

The following BRANDS are the most famous and deliciocs: PRESIDENTES made of cotton white paper, TURISTAS made of Licorice paper (in Pa- ckagess 12 cigarettes in each package.) ARTISTI- COS, made in white cotton and licorice paper, ciga¬ rettes for Ladies. VENCEDORES (Oval cigarettes) made in white cotton, licorice, straw wheat and pitch papers, 14 cigarettes in eacg package.

VENCEDORES (Oval Cigarettes))

REGALIZ f packed in BULK.

NACIONAL J

We are elso preparing new and sugestiv Brands tiped with Cork Parafin, and straw, hansomely pa¬ cked which we will put into the market in a near future.

We invite the public to visit our plant, and be convinced that nothing enters into the manufacture of our products, which could be perjudicil to the health of the users.

94

ENCnSH

SPaNISH

Spectacles Los anteojos

Opera-glasses Los gemelos

MAN

Woman Father Mother My husband My wife Son-daughter Child Baby

The little boy Girl

Young man Brother Sister Relatives Uncle, aunt Cousin Father-in-law Mother-in-low Step-father Step-mother Brother-in-law Sister-in-law I, he, she They

You [singular]

You [plural]

WORLD

The air The earth The fire

A fire conflagration) The island The moon

HOMBRE

La mujer El padre La madre Mi marido Mi esposa, mi senora Hijo-hija Nino, nina La criatura El chiquito La muchacha El joven El hermano La hermana Los parientes El tio, la tia Primo, prim a El suegro [Padre politico] La suegra [Madre Politica] El padrasto La madrasta El cunado La cunada Yo, el, ella Ellcs, ellas Usted (written Ud.) Ustedes [written VV. or Yds.]

MUNDO

El aire La tierra El fuego Un incendio La isla La luna

95

The Central Drug Store.

of

Puerto & Correa Sue.

What ever may be your need in the line of medical or surgical supplies you wil be sure to find it at The

Central Drug Store.

We carry the most up to date line of patent inedieines and Chemicals produets of the very highest reputation and quality All being im¬ ported from the very best factories of the world.

We are prepared to fill what ever prescrip¬ tions you may present to us and assure the pu¬ blic that such prescriptions are fully guaran¬ teed by us as being absolutely correct to the most minute detail.

We have a special departament for . . . SERUMS af all kinds. This departament is for the convenience of the general Public as well as Physicians. We assure that these SERUMS are concionsiuosly sterilized and by an expert Pharmacist. We also offer the best and quickest service of Chemical Puro Oxigeno.

THE CENTRAL DRUG STORE IS LOOMED AT THE SOUTH SIDE OF THE PLAZA PRINCIPAL AND THERE FORE IS MOST ACCESSIBLE.

M6rida, Yuc., Mex.

96

ENGLISH

SPANISH

The river

El rio

The sea

El mar

The sky

El cielo

A star

Una estrella

The sun

El sol

The water

El agua

The world

El mundo

English and Spanish Con

NUMERALS-

NUMERALES

One -two

Uno dos

Three four

Tres— cuatro

Five six

Cinco seis

Seven eight

Siete ocho

Nine ten

Nueve diez

Eleven twelve

Once doce

Thirteen

Trece

Fourteen

Catorce

Fifteen

Quince

Sixteen

Diez y seis

Seventeen

Diez y siete

Eighteen

Diez y ocho

Nineteen

Diez y nueve

Twenty

Veinte

Twenty-one

Veinte y uno

Twenty-two

Veinte y dos

Thirty

Treinta

Forty

Cuarenta

Fifty

Cincuenta

Sixty

Sesenta

Seventy

Setenta

Eighty

Ochenta

Ninety

Noventa

One hundred

Ciento

One hundred honses

Cien casas

One hundred dollars

Cien pesos

Two hundred

Doscientos

Three hundred

Trescientos

97

Habanero Anejo

The drink that will make you for¬ get your “Old Scotch” or «Rye»

The drink «a la mode.»

Ask for «un Pi- za» at all hotels, restaurants and bars.

The drink tor all persons ot good taste.

Prize awarded on Sept. 1920 at the

Commercial and Industrial fair.

Merida, Yuc., Mdx.

98

ENGLISH

SPANISH

Four hundred

Five hundred

Six hundred

Seven hundred

Eight hundred

Nine hundred

One thousand

Ten thousand

One hundrerd thousand

The year 1923

First

Second

Third

Fourth

Fifth

Sixth

Seventh

Eighth

Ninth

Tenth

Half

One-third One-fourth One- fifth A pair A dozen Fifteen A score A hundred A thousand

Cuatro cientos

Quinientos

Seiscientos

Setecientos

Ochocientos

Novecientos

Mil

Diez mil Cien mil

El ano de mil novecien¬ tos veintitres Primero Segundo Tercero Cuarto Quin to Sexto Septimo Octavo Noveno Decimo La mi tad Un tercio Un cuarto Un quinto U11 par Una docena Una quincena Una vein ten a U11 centenar U11 miliar

TIME - TIEMPO

Year month day To-day yesterday Day before yesterday To-morrow Day after to morrow

El ano mes dia Hoy ayer Anteayer Manana Pasado manana

99

Comision Exportadora de

Yueatan.

Dependiente del Foder Ejecutivo del Estads

de Yucatan

P. O- Box |0I- Cable Address- « Exportadora » Merida, Yucatan, Mexico-

Off iee and Ware -house at the Port

of Progreso.

This Commission takes care of the pro¬ ducers interests and regulates the selling price of the Sisal Fiber at the market, all buyings being paid in Mexican currency.

Agency at New York City:

27 Cedar St. Cable Address: « Vigilia. »

All parties desiring to obtain general information on the Sisal trade are cordia¬ lly invited to apply for full particulars to the General Oftice.

100

ENGLISH

SPANISH

Last evening

Yesterday afternoon

In the morning

At daybreak

At vespers

In the night-time

In the day-time

Spring

Summer

Autum

Winter

January February March April May June July August September October November

December

Sunday

Monday Tuesday

Wednesday

Thursday

Friday

Saturday

New Year’s Day

Feast day

Good Friday

Holy day

Easter

Chirstmas

Christmas eve What time is it?

Tell me what time it is It is one o’clock It is past one A quarter past one

Auoche

Ayer por la tarde Por la manana Por la madrugada A las visperas De noche De dia

La primavera El verauo (estio)

El otoho El invierno Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre

Diciembre

Domingo

Lunes Martes

Miercoles

J neves

Viernes

Sabado

El dia de ano nuevo Dia de fiesta Viernes Santo Dia Santo

Pascua [de la Resurec- cion]

El dia de noche buena Pascua [de la Navidad] Noche buena <iQue hora es?

Digame la hora que es Es la una Es la una dada Es la una y cuarto

101

Nobody Gan compete in prices or polity with us.

Forge coal.

72 hour foundry coke.

Union Calcium Carbide.

Galvanized water pails of 8, lo, 12, 14 and 16 quarts.

Percussion capes, lead shot, black powder, dynamite.

White glazed tile and build¬ ing materials.

65th. Street at Calle ancha del Bazar.

Merida, Yucatdn, Mdxico.

102

ENGLISH

SPANISH

Half past one It is two o’clock It is on the stroke of four

It is very late now It is not late It is very early I rise early

At what time do you re¬ tire?

I go to bed in good sea¬ son

Wake me at seven Call me at 8 o’clock What is the dav of the month?

What day of the month is it?

It is the 4th

It is the 4th of July

The 1st of March

To-morrow will be the 9 th

How old are you I am 30 years old This week A week

GREETINGS

La una y media Son las dos

Van a dar las cuatro Es muy tarde ahora No es tarde Es muy temprano Yo me levanto temprano que hora se acuesta ' V.?

Yo me acuesto a bnena hora

Despierteme a lassiete Llameme a las ocho <iA euantos estamos del mes?

lQ ue dfa del mes tene- mos?

Estamos a cuatro Es el dfa cuatro de Julio El dfa primero de Mar- zo

Manana sera el nueve

<;Que edad tiene Ud? Tengo treinta a nos Esta semana Siete dfas (una semana)

SALUDOS

Good morning, sir Buenos dias, senor Good afternoon, madam Buenas tardes, sehora Good evening, miss Buenas tardes, senorita Good night— Buenas noehes A very good night to you Muy buenas noehes How do you do? <[C6mo esta V?

Very well, thanks, and you ^Muy bieu,graeias, y V?

I am not very well No estov bueno

103

Cracker Farctory and Feeding Pastes.

OF

Luis A. Donde, S. en C.

Merida, Yuc., Mex.

We only manufacture first class article.

Office and Warehouse Telephone

521-54 St. 2.

FACTORY 194 18 Street Colonia « Garcia Gineres.»

104

I am very sorry— Lo siento mucho How did you pass the night— ^Como paso la no- che?

I slept very well— He dormido muy bien I am glad to know it— Me alegro de saberlo Howd’y’do? <rQu6 tal?

Same as usual Sin novedad Welcome! {Bien venido!

Say? Holloa! -jOye! iOiga!

Holloa, friend! How are you? jHola, amigo! <iQue tal?

How are you? <iC6mo esta V?

How’s business? <iCom6 van los negocios? What’s the news? <[Que hay de nueyo?

Nothing epecial Nada de particular Shake hands!— {Estreche las manos!

Give me a kiss Deme un beso Embrace me! lAbraceme!

LEAVETAKING - DESPEDIRSE

Good bye! jAdios!

Au revoir Hasta la vista Au revoir Nos veremos Until soon Hasta pronto So long Hasta luego See you later— Hasta mas tarde Well I'll see you to-morrow Pues hasta niana- na

God be with you! iQue vaya V. con Dios!

And with the you Holy Virgin!— jY V. con la Virgen

A very good night to you! iQue pase V. muy buena noche!

Much good may it do you (said when leaving table] Buen provecho

By your leave {said when leaving room] Con el permiso de VV.

POLITE PHRASES FRASES DE CORTESIA I congretulate you Ee felicito a V.

105

488, 58th Street & 59th Street,

rida, Yuc„ Met.

The most conveniently located and most confortable of its kind-

Special apartments for travelers and business men.

Is the hotel which your family

will prefer-

Quiet Clean Well attended Every one at your service: From the owner to the last employee Go there.

106

A thousand thanks Mil gracias Pardon me Perdoneme Ud.

Excuse me Dispenseme V.

Pardon my lateness Disimule V. mi tardanza

English and Spanish Con .

LAUNDRY - LAVADO

MEN - SENORES

ENGLISH SPANISH

Shirts

Camisas

Fancy shirts

Camisas de color

Night shirts

Camisas de noche

Trousers white linen

Pantalones blancos

Trousers colored

Pantalones de color

White linen coats

Levitas blancas

Colored linen coats

Levitas de color

Short sack coats

Sacos cortos

Cashmere trousers

Pantalones de easimir

Cashmere coats

Levitas de casinir

Linen vests

Chaleeos

Drawers

Calzoneillos

Undershirts

Camisetas

Hose, socks per pair

Mtdias, ealeetines, par

Handkerchiefs

Panuelos

Collars

Cuellos

Cuffs, per pair

Punos, el par

Neckties

Corbatas

LADIES—

SENORAS

Chemises

Camisones

Under vests

Camisetas

Petticoats, plain

Sayas, lisas

Ladies' drawers

Pantalones de senora

Undershirs, plain

Enaguas lisas

Corset covers

Cubre corset

Napkins

Pa nos

Linen jackets shirt.

Cham bras

107

Dr. F. Alonso Rosado

D. D. S.

Graduate of the University of Pennsylvania.

Has the honor to offer his profesional services at his office.

Calle 57 Bajos del Teatre "Peon Contreras” Merida, Yueatan, flex. Telephone (to. 106.

From 9 to 12 and 14 to 17

Nestor C. Mendez and Co.

Ateneo Peninsular Building (Main Square)

Wines, Liquors and Fine Groceries

The Modern Store in the State of

Yucatan

^ ou are Wellcome at any time.

Phone 454 P. 0. Box 279.

Merida, Yuc., Mex.

.108

Waists)

Mornings sacques Dresses

Peinadores

Vestidos

Trimmings or flounces Vuelos

Night dresses Pillow cases Sheets Towels Counterpanes Table napkins Linen ties

Batas

Fundas de almohadas

Sabanas

Tohallas

Cobertores

Servilletas

Ven das

Itinerario simplificado

de los FERROGflRRILES UNDOS DE YUCflTflN, S. R. que esta en vigor desde el 15 de oetabre de 1921.

Arreglado con horas corridas de conformi- dad con el decreto Presidencial de fecha i°. de Enero de 1922.

Este Itinerario anula los anteriores.

Director General, Rafael Ramirez .

El Inspector tecnico,

Ing. Francisco Vega y Loyo.

DIVISION NORTE

Rumbo al Norte:

Tren No. 1 de pasajeros. —Sale de Merida a las 7I1S. llega a Progreso a las 7 h. y 50 m.

Tren No. 5 de pasajeros. Sale de Merida a las 15 lis. llega a Progreso a las 15 hs. y 50 m.

109

“hotel MADRID” Calie 59 No. 497- Apartado No. 337. Merida, Yucatan, Mexico. Ofrece habitaciones amuebladas con toda clase da comodidades eepecialmente para los senores Agentes Viajeros- Propietaria: Erbium a, vdh. de peral.

W his ls:y.

71 National Product. Fine beverage.

For sale in all bar rooms.

AGENTS FOR YUCATAN:

Pedrero y Santandreu.

59 St. NO. 450.

Merida, Yuc Mdx.

no

Tren No. 5 de pasajeros.— Sale de Merida a las 17 h. 30 m. llega a Progreso a las 18 h. y 30 m.

Rumbo al Sur:

Tren No. 6 de pasajeros. -Sale de Progreso a las 6 h. y 50 m. y llega a Merida a las 7 h. y 40 m.

Tren No. 2 de pasajeros. Sale de Progreso a las 10 h. y 30 m. y llega a Merida a las 11 h. y 20 m.

Tren No. 4 de pasajeros. Sale de Progreso a las 17 h. 30 m. y llega a Merida a las 18 h. y 20 m

RAMAL DE IZAMAL,

Rumbo al Este:

Tren No. 11 de pasajeros.— Sale de Merida a las 16 h. y llega a Izamal a las 17 h. y So in. pa- sando por las siguientes estaciones: Tixcacal, Tixkokob, Euan, [Cholul,] Cacalchen [Bokoba] Tekanto (Sacala) e IZAMAL.

Rumbo al Oeste :

Tren No. 12 de pasajeros. Sale de Izamal a las 6 h. y llega a Merida a las 7 li. y 50 m.

Nota. Los Martes, Jueves v Sabados eorre un tren de carga que admite pasajeros de 3a clase que sale de Merida a las 4 h. 30 m. y llega a las 9I1. y 30 m. a Izamal y otro de regreso que sale de Izamal a las i4 h. y llega a Merida a las 18 h. 50 m.

DIVISION SUR.

Rumbo al Sur:

Tren No. 51 de pasajeros. Sale de Merida a las 14 h. y 30 m. pasando por las siguientes esta~

111

of

Jose R. Sanjenis.

Merida, Yucatdn, Mdx.

This Store has always the finest hats, and the finest Straw, hemp and the very fine Becal woven straw hat made in the country, superior to the Panama hat.

To the Public,

- (O) -

The best brick manufactured in the country. Its good quality is well known for the large consume in and out of the State and for its combination of colours and designs.

Before buying bricks or mosaics visit our premanent exhibition at 484— -50th St. where you will find a complete assort¬ ment.

MERIDA, YUC., MEX.

Hydraulic Mosaics Manufacturing Co., S. A.

A. Peraza Lara.

General Manager,

112

clones: Kanasin, [Tetmitz,] [Tepich,] [Petectu- nich] Acanceh, Tecoh, [Eepan] Xcanchacan, Hunabchen, Ticul, (San Enrique,) [Totholim,] Oxkutzcab, Akil, [San Rafael,] Texan, [Ticun,] San Antonio, Tzucacab y Peto.

Tren No. 55 de pasajeros. Sale de Merida a las 15 h. y 30 m. y llega a la estacion de Acan¬ ceh a las 16 h. y 35 m. Sigue el ramal de So- tuta.

Tren No. 59 de pasajeros. Sale de Merida a las 11 h. y 30 m. y llega solo hasta Kanasin a las 11 h. 50 m.

Rumbo al Norte:

Tren No. 52 de pasajeros. Sale de Pete a las 4 h. 30 m. y llega a Merida a las 9 h. y 30 m.

Tren No. 56 de pasajeros^ Sale de Acanceh a las 6 h. y 55 m. y llega a Merida a las 8 h.

Tren No. 60 de pasajeros. Sale de Kanasin a las4h. y 30 m. y llega a Merida a las 4 h. y 50 m.

Hay dos trenes de carga: nno los lunes y jue- ves y otro los lunes, miercoles y viernes. El primero regresa los mismos dias y no llega mas que hasta Acanceh rumbo a Sotuta y el otro lle¬ ga hasta Peto y regresa los martes, Jueves y Sa- bados. Admiten pasajeros de tercera clase.

Rumbo al Stir. Ramal de Sotuta.

Tren No. 55 de pasajeros.— Sale de Acanceh a las 16 h. 40 m. y llega a Sotuta a las 18 h. 30 m. pasando por las siguientes Estaciones: [Chich] (Sahcatzin] Seye, [Xucu) (Xtabay) Hocaba, Sanacat, [Polaban] Huhi [Xletra] y Sotuta.

(Este tren es el que sale de Merida a las 15 h. y 30 m.

Rumbo al Norte :

Tren No. 56 de pasajeros. Sale de Sotuta a

113

Hardware and Machinery.

Offers: Aluminium and enamel Kitchen and Table utensils, Pocket penknives, Scissors and all kind of fine still and me¬ tal goods and Travelling equipments.

AT LOW PRICES.

514— 60th St, P. 0. Box 19. Mdrida, Yucatan, Mexico.

Drug Store and Pharmacy

of

Eduardo Rubio Gil.

416— 60th- St- Merida, Yucatan, Mexico-

Largest importer of patented drugs and despatch of prescriptions at the care of ex¬ perienced Pharmacist.

Specialities in regional drugs from the lzamal Chemical Co. and lawyer Pedro Peniche Ldpez.

Fine Perfumery from the country and

Stranger.

114

las 5 h. y llega a Acanceh a las 6 h. 50 m. coil- tin uando hasta Merida a donde llega a las 8 h.

Los mismos trenes de earga continuan los 1 li¬ nes y Jueves en coneccion con los que salen de Merida los lunes y jueves. Acepta pasajeros de tercera clase.

DIVISION ESTE.

Division Este :

Tren Nc. 31 de pasajeros. Sale de Merida a las 6 h. y llega a Valladolid con cambio de tren en Dzitas a las 11 h. y 35 m. Rste mismo tren es el que va a Tizimin.

Tren No. 33 de pasajeros. Sale de Merida a las 15 horas y llega a Temax alas 17 h. y 30 m.

Tren No. 35 de pasajeros. Sale de Merida a las 11 h. y llega a Conkal a las 11 h. y 35 m. si- guiendo el ramal de Progreso.

Las estaciones del transito hasta Valladolid son: Cholul, Conkal, [Sta. Maria,] [Chacabal,] (Sta. Cruz,) [Nolo,] Tixkokob, (Juanes,) (Sn. Juan Coob,) (Maxuale,) Motul (San. Nicolas Kambul,) (Xiat,) Cansahcab (Cauaca) (Las Torres,) Temax, (Cbacmay,) (Santa Rosa,) Tunkas, (Camasa,) Quintana Roo, (Santa Ines,) Dzitas, (Ramal de Tizinun,) (Pom,) Tinun, Uayma, y Valladolid.

Rumbo a l Oeste:

Tren No. 32 de pasajeros. Sale de Temax a las 6 h. y 15 m. llega a Merida a las 8 h. 45 m.

Tren No. 36 de pasajeros. - Ramal de Progre¬ so. Hay trenes de carga los lunes, miercoles y . viernes hasta Tizimin y los martes jueves y sa- bados hasta Valladolid y viceversa.

RAMAL DE PROGRESO.

Rumbo al Norte :

Tren No. 35 de pasajeros. Sale alas 1 1 h. y

115

SOCIEDAD EN COMANDITA POR ACCIONE8.

MANAGERS:

M C CASTILLO and H. AYUSO.

ENGINEERS ARCHITECTS, AND CONTRACTORS,

OFFICE BUILDING 64 ST. NUM, 5)9. MERIDA, YUC., MEX.

GENERAL BUILDING AND CONSTRUCTION.

Plans . Specifications and es¬ timates for all bail din g co nst ruction. Private Houses , Bungalows , Cottages, etc.

WE CAN GIVE THE BEST REFERENCES ON OURS WORKS.

116

30 m. recorriendo las siguientes estaciones. Clio- lul, Conkal, Chicxulub y Progreso.

Rumbo al Sur:

Tren No. 36 de pasajeros. - Sale de Progreso a las 5 h. y 30 m. y llega a Merida a las 7 h.

Hay 1111 tren de carga diario que admite pasa- jeros de tercera.

RAMAL DE TIZIMIM.

Rumbo al Norte:

Tren No. 3i de pasajeros. -Sale de Dzitas a las 10 h. y 15 m. y llega a Tizimiu a las 12 h. pa- sando por las estaciones: Xuilub, Espita, Calot- mul, (Yokpita) (Chuylab) y Tizimiu.

Rumbo al Sur:

Tren No. 32 de pasajeros Sale de Tizimiu a las 13 h. y llega a Dzitas a las 14 h. y 45 m. pa¬ ra llegar a Merida a las 19 h.

Los trenes de carga corren los Martes, Jueves V Sabados, aceptando pasajeros de tercera.

DIVISION OESTE.

Rumbo al oeste

Tren No. 21 de pasajeros. Sale de Merida a las 5 h. y 30 m. y llega a Campeche a las 10 h. y 45 m. pasando por las signientes estaciones; Uman, Chochola, San Bernardo, Maxcanu, Gra¬ nada, Halacho, Becal, Calkini, Dzitbalehe, He- celchakan, Pomuch,. Tenabo, Hampolol y Cam¬ peche.

Tren No. 27 de pasajeros. Ramal a Hunuc- md . Sale de Merida a las 14 h. 45 111. y llega a Hunucma a las 16 h. y 15 in.

Tren No. 29 de pasajeros. Rumbo a Jicul. Sale de Merida a las 14 h. y llega a Ticul a las 17 horas.

Hay tren de carga los Martes y Viernes, admi¬ te pasjaeros de tercera clase.

117

W. M. JAMES

IMPORTER « EXPORTER

INVESTMENTS

&

COLLECTIONS

62 T 65 [CORNER] MERIDA. VUC.

8isal dr*y goods a « cl fancy goods factory.

Such as embroideries, textures, fans, tea and lunch sets, hand-bags etc., etc.

Millinery a speciality.

We fill orders for exportation in any quantity

TERESA GARCIA DE RIVAS,

Calle 0S No. A.

Merida, Yucat&n, Mexico.

Our position is unique in that we sell better things at lower

prices than anybody else

Corona No. I ’’ Corn Mills - The King of me corn mills. Nothing better to grind corn, or

coconut beans.

EMILIO SBIJO, S. E5N C.

85th Street at Calle Ancha del Bazar- Merida, Yue„ Mex.

118

The street ear system of IVIepida.

The street car system of Merida is quite com- plete and easily understood: Any visitor may ven¬ ture to any part of the city with perfect safetyr by the use of the Merida Street Cars.

Clean and safe are Merida Gasoline Engine Driven Street Cars: Designed and built in Yuca¬ tan by native mechanics they are a local pride and are operated by skilled and courteous employees who are always ready to be of assistance to the visitor.

TheCia. de Tranvias de Merida, S. A. opera¬ tes the following lines reaching to all points of interest in Meriola audits suburbs.:

Calle 60 Sur.

Itzimna

Colotiia “Garcia Gineres"

Cruz de Galvez Chuminopolis industrial Calle 6 1 Oriente Colonia “Vicente Solis’’

Estacion Central Cementerio Penitenciaria Calle 66 Calle 76 Calle 42 Sur

The sign board at the the front of the car shows its destination: They all leave the Plaza Independence at regular intervals of time and return to the same point: The visisitor to the ci¬ ty can not be lost neither can be suffer inconve¬ niences of any kind by taking advantage of the -car system as a meas to know the city.

The fair costs only TEN CENTAVOS chil¬ dren under four do not pay.

11 9

The starting point of all lines is most conve¬ niently located: The Plaza Independence is on¬ ly one block south cf the “Gran Hotel,” one block south and one west from the “Imperial” two and a half blocks south from the Hotel Co¬ lon.

Take a ride in the street cars and enjoy the cool evening and afternoon air of the suburbs.

6! VIM”

Homeopathic Pharmacy

of

Dr. RAFAEL CO

Jt

491-62 Street.

Merida, Yuc,, Mi,

Patented Drugs from “Boericke and Runyon” of New York, and also the well known “Dr. Rafael VillamiFs Remedies.”

120

Founded 18?7*

CALLE 63 NUMERO 514.

The oldest and best-known photo¬ graph gallery in Yucatan. The only one which has constantly kept ahead ot competitors in all points ol merit known to the business.

The only one which receives its ma¬ terials and supplies directly from Eu¬ rope and the United States. Uses on¬ ly the latest goods in the way of papers, plates, etc.

Specialty in photographs on Pla¬ tinum paper.

TOURISTS! The only house that carries a complete line of photographs of all the ruins of Yucatan, views of the city of Merida, and vicinity.

We develop film and plates for amateurs.

Moderate prices.

JO a Estrella m

OF

Tom<is Rodriguez & Go,

, TaylorS.

For 20 centes, you will have at your pleasure one French cassimir suit.

Get your number on this weekly ‘‘Rifa’

No. 476, 69 th. Street

MERIDA, V UC., MEX,

Mangas e Inchausti.

Hardware.

All Kind of iron materials.

Oil, varnish and colours.

Speoialityi

Material of all classes for painters

and artists.

60 til. street No. 506 P, 0. Box 3i8

Metila, Ywe., ffiEia.

122

Are you looking for good quality Cigarettes?

“LA PAZ”

Are the best all over

in Mexico.

ALL the photographs of this Hand Booh were tahenjby the j same W tor Mr. r. G6mez j Rul, who always in stoch a good assort ; photos of the

most irnp;.. .ni * .ins of the State and others of * ;picai features in

the Countr;