■ - iMM
. PHHSH^TBD jH
&
BY W
F. GOMEZ $ULt
Printing mid liittiogroptiie
^GsLtiitioaa
Merida. Vaeatan, Mexico
‘i ib
del Golfo, S. A.
i
Office: 470A — 65TH. St.
Flour Mill and Warehouses: 413-41st Merida, Yuc., Mex.
General Manager:
Leopoldo Riestra.
Digitized by the Internet Archive in 2019 with funding from University of North Carolina at Chapel Hill
https://archive.org/details/handbookofyucataOOgmez
IKDEX.
— -<X>- —
Page.
Felipe Carrillo Puerto (Governor.) 3
Yucatan 9
Progreso jo
On the way to Merida 12
Henequen 14
Henequen plantation and preparation of fiber 15
Merida 19
City Cabs. — Street paving and sewerage 20 Plazas 21
Cathedral 22
Montejo’s House 24
Government and municipal buildings. — Pe¬ nitentiary an Hospital 25
Yueateco Museum. — Peon Contreras Thea¬ tre 26
Cenotes 27
Paseo Monte jo 28
Business Section. — Hack fares 29
Merida Street directory. — Plazas. — Mexi¬ can Money 31
Side trips. — Uxmal 32 *
Chichen-Itza 37
Izamal 41
Acanceh. — Valladolid 43
Campeche 45
The Asociacion Conservadora de los Monu- mentos Arquelogieos de Yucatan 49
The Liga de Accion Social 53
Spanish pronunciation 55
Spanish pronunciation. — Vowels. — Conso¬ nants 55
Diphthongs 56
Indefinite Article. — Definite Article. — Sin¬ gular • 57
Plural — Possessive pronouns 58
Page.
For every day demand’s Bai room Sugges- tiones
Post office 02
Hotel - 63
Meals
Barber ^7
Doctor ^9
Dentist 7°
Table service.— Food 71
Fish, Fawl. — Meat 73
Vegetables 74
Condiments 75
Fruits. — Eggs 77
Kidneys. - Chops and cutlets 7$
Broiled. — Cold dishes 79
Soups. — Shell fish 82
Stews 83
Fritters. — Roasts. — Salads 85
Desserts. — Cheeses. -Wines. — Men’s appa¬ rel 86
Ladies’ Apparel 87
Animals 89
Body 9 1
Colors. — Personality. — Sight 93
Man. — World 95
Numerals 97
Time 99
Greetings 103
Leavetaking. — Polite phrases 105
Laundry.— Men. — Ladies 107
Itinerario simplificado de los Ferrocarriles Unidos de Yucatan 109
The Street car system of Merida 1 19
Don Felipe Carrillo Puerto, Constitutional Governor of the State of Yucatan. As Honorary President to the “Association of Archeological Monuments of Yucatan” he is doing praiseworthy work, to the benefit of the State, in the repair of old and the construction of new roads. He is heartly helping the Association paying special attention to all mat¬ ters concerning these monuments and given mighty impulse to foreign tourism which at the present time is begining to tread its path to the Yucatan’s
Ruins.
3
Factory and Offices: 63rd. and 70th Streets.
P. 0. Box 84.
Produces the delicious BEERS
“Carta Clara”
“Leon”
5
r
Gompania de Fomento del Sureste de Mexico, S. A.
5l9-59th St. P. 0. Box 324
Merida, Yucatan, Mexico
Capital tolly paid: $ 5,000,000.00 Cable address; “Sureste” and “Gotosur” Code in use; A. B. C. 5th Edition.
MERCHANTS IN FUEL OIL AT MODERATED PRICES. STOCK ALL¬ WAYS ON HAND.
6
Genuine T ortoise Shell.
Toilet Articles.
Plain or with gold or silver inlaid.
At lowest prices consistent with capable workmanship also canes, swagger sticks, cigarette cases neck¬ laces fans earings, & etc.
Any article you wish made up and price promptly quoted upon receipt of design. Send for catalogue.
E. B. ELLIOTT.
Apartado 07,
Merida, Yucatan, Mexico.
7
■^AOUC' V*'0" mco*€>a
MI9CEUANEA EN GENERAL
“THE BIGGEST BRUG STORE IN MEXICO." WHOLESALE AND RETAIL.
BRANCHES:
New York Veracruz.
226 Lafayette St. _ Vicario 2 3.
SECTIONS: Drugs We keep a complete line of SPECIALITIES imported from United States, Fran¬ ce, Germany, Italy, England, Spain and all other ma¬ nufacturing countries. Alcaloids, Salts, Tintures, Bal¬ sams, Ointments, & &.
Photography.- Cameras, Films, Developing Pow¬ ders, Salts, Fixing,* Papers, Plates, &.
Perfumery: The finest line of PERFUMERY im¬ ported from varios countries; United States, France, England, and other countries.
Surgical Section: A complete line of SURGICAL instruments for Gabinets, Pharmacies and all other necesities.
Rubber Section: Compends Tubes, Nipples, Wa¬ ter Bottles, Irrigators, Bulbs, Pillows, &.
Dental Section: Wo have everything concerning DENTAL SUPPLIES.
Miscellaneous: Stationery — Wines — Fountain Pens — Typewriter Ribbons — Carbon Paper — Toilet Paper — Table Salt — Baking Powder — Vinegar — Inks —Linseed Oil — Turpentine— Shoe Polishes— Break¬ fast Cereals— Printing Paper— Printing Ink — Brooms — Brushes — Base Ball and all other Sport Supplies — Carnival Goods — Tooth Brushes. Visit us, we have mamy goods not specified here.
Special attention given to Turists. Languages spoken: English, Spanish, French and Maya. “Our quality is always higher than our price."
8
YUCATAN.
Is the name given to that peninsula comprising the mos easterly portion of the Republic of Me¬ xico. Its distance from Mexico city is 600 miles, from New-York 1520 miles, from Havana 330 miles, from Veracruz 458 miles. The last census numbered its inhabitants at 312,500. Its 35,625 square miles of land is with little exception fiat and but slightly above sealevel. The greater part of the country is of a rocky formation and it is this portion which produces the henequen (sisal) plant, the sole source of the locality’s wealth. The capital and principal city is Meri¬ da, a town with a population of over 85.000, lo¬ cated 22 miles inland. Progreso, although not second in size, ranks next to Merida in impor¬ tance, with a population of 8,000. It is Merida’s door-way to the outer world, and, on account of
9
the merchandise that pours through its gates, h Ids tlie rank of Mexico’s second sea-port.
Tipical Yucatecan Mestiza.
PROGRESO.
— O —
While anchored four miles away, the town of Progreso does not present a very imposing appea ranee, nor is one’s first impression altered on closer view. However, it possesses unique fea¬ tures which are worthy of the visitor’s eye. Over its three wharves, in use at present, pass
AM *
10
in the course of a year as high as 606,000 bales of the sisal fiber, which are shipped to the four corners of the earth, and whose returns furnish the country’s wealth. Over them is likewise carried almost the total maintenance of its inha¬ bitants in the way of food, clothing, and manu¬ factured products, the importation of which is made necessary by the character of the region. Here one gets his first glimpse of the sisal, whi-
Petroleum Tanks in Pros/reso of the Co. de Fomento del Sureste de Mexico.
cli, piled in bales on long iron trucks, drawn by mules over a system of tramways, is always a conspicuous and interesting object. The new arrival is usually impressed oy the gigantic ware houses, which are everywhere in evidence and cover a large area of the town. A peep into the interior will astound one, for the thousands of bales of sisal, piled high and compactly on every side furnish a slight idea of the enormity of this
11
business. At times there are thousands of bales stored simultaneously throughout the numerous ware— houses, which may represent millions of dollars. Another feature that will attract the visitor’s eye is the lofty stone light— house, rising above the water more than 120 feet, in whose cupola, a light, making a revolution every minu¬ te under a clock-work system, throws its rays 17 and 18 miles sea-ward.
There being four trains a day to Merida, the
Steamer loading liemp bales in Progreso.
tourist finds it convenient and preferable to journey thither the first day, where he will take up his head-quarters.
ON THE WAY TO MERIDA
— O —
Setting out for Merida by either of the Rail¬ way Lines, you are soon in the midst of the he- nequen fields. As far as the eye can see will
12
appear the interesting plant, which resembles somewhat the century agave rigida elongata plant. As the view from the car-window from first to last will be but the henequen fields in different stages of growth, a little explanation of the plant may prove helpful.
Hemp Field.
HENEQUEN.
— 0—
For this plant, no other preparation of the ground is necessary than the removing of the stalks of the dead henequen plants that occupied the field before, and also the rank vegetation and weeds, that may be present. The soil is very scanty, the surface being composed almost enti¬ rely of rocks. Among these rocks are planted,
13
tn regular rows four feet apart, the j^oung plants, or «hijos», as they are called. These «hijos» (sons) are found clustered about the parent plant, the latter being tuberous in its nature, sending out shoots in all directions, from which spring tip the young plants. The sole care of henequen consists in the planting of it, cleaning out weeds,
' A Sweeper near a full grown hemp plant.
and finally, after five to seven years of growth, making the first cutting of leaves. After this first period, regular yearly, or semi-yearly, cut¬ tings are made, the under leaves being the ones removed. One or more tiers, or rings of leaves, are cut each year. The life of the plant is on the average, fifteen years, at the end of which
14
time, it sends up a lofty shoot, flowers at the top, and then dies. This field of leafless trunks, together with the weeds, brush, etc. is cleaned off by fire directly before the rainy season, the time for planting the the new crop. Long befo¬ re the time this plant has been cut away, another
Cutting hemp leaves.
«generation» has been produced by it, and is well under way, perharps in an adjoining field The planters, called «hacendados«, make a point of having fields in all stages of growth, so that a regular cycle of planting, maturing, and cutting is constantly taking place.
HENEQUEN PLANTATION AND PRE¬ PARATION OF FIBER.
— O—
A visit to a plantation, should opportunity
15
offer, will prove interesting and instructive. One can there see the var ious stages passed through which turn the green, prickly, cactus-like leaves into bales of white tough fiber. Perhaps one will obtain a glimpse of the half-dressed, sun- bronzed Indians, bare-footed and bare-headed, at work among the rows with their long glea¬ ming knives cutting oh the blades of the plant, and stripping them of their sharp spines. These
Machinery Plant Unloading hemp from the wagons.
blades are then bundled, loaded on mule-drawn tramways, and taken to he decorticator, or se¬ parating machine. All the largest plantations, are supplied with the most modern appliances, such as steampower, narow gauge railroads, fi¬ ber reparating and cleaning machinery, electric light, etc. So, following the process along modern
16
lines, these leaves, or blades, are put through huge steam-driven crushers, where they are mashed 'to a pulp and t lie vegetable or soft matter re¬ moved. The wet mass of stringy fiber is then combed and spread out on dryers in the open air. T. he fiber thus obtained is about three feet in length and it is in this raw state that it is ship¬ ped. Nothing more is done than to compress it in huge machines into bales of uniform size, in
Steering Hemp Bales an the ware-house in Progreso.
which state it makes a. journey of often thou¬ sands of miles. To the penitentiaries of the United States, to the grain fields of North and South America and of Europe it goes, there to be twisted into binder twine, and employed by the farmers for binding their sheaves of grain. Some three hundred plantations, of vase extent, comprising an area of 875,000 acres, and employ
17
Carrying hemp bales to the warf in Progreso.
ing over 60,000 Indian laborers, are engaged in this huge task of furnishing the greater part of the world, s supply of fiber. It has proved itself
Drying' hemp fiber in a Plantation.
18
a most profitable business, indeed, to such an ex¬ tent, that many planters, formerly engaged in rainsing corn, cotton, and cultivating the richer lands of the States, have forsaken this and tur¬ ned thier atention to the raising of the henequen.
MERIDA.
— 0—
Reaching Merida, one’s attention is withdrawn from the fields, which have just been passed
Mestizos in a Yucatecan tipical dance.
through, to sights and experiences of varied and peculiar interest.
19
CITY COACHES.
— O —
Stepping from the station, one encounters, drawn up in the vicinity, numerous coaches, mostly of uniform make. For a nominal fee, one can be driven to any part of the city. The coaches are rubber-tired, cushioned, and comfor¬ table; for this reason, added to the fact that it is the most prevalent mode of travel, one is recom¬ mended to avail himself of this convenience.
STREET PAVING AND SEWERAGE.
— O—
As one rolls along, he is pleased by the smoo¬ thness of his journey, and his atention is atrac- ted to the high quality of the street paving that meets his eye on every hand. Go where ht may, the city over, he will find the same conditions prevailing. Indeed, few cities in the Republic can boast of as high an order or as complete a system of paving as is found in this city. This fact much enhances the pleasure of driving, whieh is indulged in to a great extent by the re¬ sidence. Closely related to the paving of course is the system of sewerage, and this is unique. The fact that the entire foundation of the coun¬ try is porous lime-stone has been ingeniously utilized for drainage purposes. Four openings in each corner and one in the center of the inter¬ secting streets constitute a species of abbsorp- tion well, and, so rapid is the drainage by this means alone, that during the severenst of rain storms the water does not lie for an}7 length of time on the thoroughfares. This system of sew¬ erage has gone far toward making Merida an ideal city from the standpoint of cleanlines and healthfulness.
20
PLAZAS.
— 0—
On his first drive to the hotel, the newcomer encount ers one of the numerous plazas, or squa¬ res, that are scattered obout the city, and which charm one by their beauty and the wealth of tropical flowers. The principal one, and the one to which he will pay the most visits, is the Pla¬ za de Independencia, centrally located and the
Executive Palace and Cathedral. Merida.
starting point of all car lines. Around it are found the State Goverment and City Buildings, the cathedral, and the ancient Montejo’s House. A little insight into the history of this garden spot will show it to be as interesting as any of the buildings adjacent to it. To appreciate what it meant of labor, time, and money to arrange, as it is at present, that little two-acre plot of beautiful vegetation, one should know that the
21
land, in its original state, was nothing more than a flat table of rock. There was no soil, no water, no green thing growing. The rock was first blasted out over that entire area to a considera¬ ble depth. Then, to provide against the dearth of water during the dry period, a pipe irrigating system was laid on a large scale, with sprinklers extending upward at frequent intervals. Earth was hauled down from the hills in the interior, and, making allowance of course for the large quantity brought, one can have an idea of the cost, when he knows that the same earth retails in Merida at 25 cents a bushel! For every tree, for every shrub and plant sending roots to any depth, additional holes had to be blasted.
Blasting, irrigation system, earth, planting, tiling, etc. have cost the city a good round sum, but all will agree that the results are commensu¬ rate.
This little oasis is Merida’s Eden, and hither her people congregate to enjoy the fragrance and beauty of its flowers, as well as to hear the exce¬ llent music, which the State Band renders on Wednesday, Friday, and Sunday evenings.
CATHEDRAL.
— O —
O11 the east side of the plaza is found Merida’s majestic cathedral. A thorough search of Me¬ xico, which is noted for its churches, will reveal few edifices, which can equal or surpass the Me¬ rida cathedral in the simple grandeur and sym¬ metry of its proportions. Its construction has a history; like the pyramids of Egypt it is a mo¬ nument to the labors of an enslaved people, and likewise a memorial ot Spanish despotism, as well as of Spain’s high rank in architectural pro¬ duction. As was the custom of the Spanish con¬ queror, he invariably compelled the vanquished
22
to adopt his religion, and, to this end, built churches and temples wherein the people were compelled to worship. Such was the case when Spain held supremacy in Yucatan. Gathering together the subjugated Indians, they ordered them to build this cathedral. Without other than their own rude tools made of flint, and un¬ der the lash of the Spanih task-master, they cut out the solid rock, fashioned it as required, and, as the building progressed, were often compelled
Principal Plaza and Cathedral. Merida.
to raise huge blocks of stone to place fifty or six¬ ty feet in air. Almost three and a half centuries ago it was commenced, in 1561, and after pro¬ tracted labor of thirty -one years, was finally finished in 1592.
Go into it, observe its gigantic pillars, look up into its lofty spherical arches, note the perfect symmetry of the whole, and the sublimity of its
23
proportions will astound and awe you. If you are fortunate enough to visit it during a service, hear the tones of its magnificent organ, see the richly robed priests with burning censors, the silent devotion of thousands of bowed heads, and the perfect concord of it all, something of the spirit, peace, and beauty of it will unconsciously steal into ycu.
MONTEJO’S HOUSE.
— 0 —
On the south side of the plaza is found the oldest and quaintest building of Merida, the
Montejo’s House at the Principal Plaza. Merida.
24
Montejo’ s House. It was the first Spanish hou se built in Merida, being erected in the early part of the 16 th. century for the conqueror of Yucat&n, Don Francisco de Montejo. It is built entirely of stone and is a fine illustration of the skill of the native laborer, whose implements of sculpture were chisels of flint and the newer ins¬ truments brought by the conquerors. The figu¬ res on each side of the front of the building illus¬ trate well to what extent the humiliation of the Maya Indian was carried; these represent a Spanish soldier standing with his foot on the neck of a prostate Indian. This memento of their slavedom the Indian was compelled to fas¬ hion with his own hands The front of the buil¬ ding also carries in bold relief the escutcheon of the Montejos, who lived in the house for gene¬ rations.
GOVERNMENT AND MUNICIPAL BUILDINGS.
— O—
The Government Palace on the North East angle of the Plaza is one of the finest modern buildings in Merida. It is of recent construc¬ tion, built in 1890. Though but two stories, it contains spacious office rooms, and a beautiful reception hall.
The Municipal Palace, on the West side of the Plaza, a two story stone building of very solid and striking design, with broad arches facing the street, is well worthy of the visitor’s eye.
PENITENTIARY AND HOSPITAL.
— 0—
The Penitentiary and Hospital Buildings, lo¬ cated in the Western end of the city, can be reached by street-cars marked «Penitenciana».
25
The Penitentiary is a building of recent construc¬ tion, representative of modern Mexican architec¬ ture. The wide avenue running along the front, together with its well-kept grounds, give it an imposing appearance. To He North of it stands the new Hospital. Here all manner of diseases are treated, and the institution is furnished with the most modern appliances. Through its efforts, together with the persistent and able work of the Sanitary Committee, Merida has been placed on a footing with the healthiest cities of the world. To the south of the penintentiary is found the Institution for tlm insane erected by the Ayala fund and public subscription. The institution bears the name “Ayala Asylum”.
YUCATECO MUSEUM.
— 0 —
The Yueateeo Museum is located on 59th street. To one who has visited Yucatan’s famous ruins, or to one who does not have time to take that interesting and instructive trip, a visit to this Museum will add a feature to his stay here. He will find there, gathered into small space, many curiosities similiar to those which are scattered over much territory at the ruins themselves, as well as objects which can not be seen even there. Procure a catalogue in the Museum and it will aid you in the study of the various objects there on exhibition, and inform you further on the topics of interest in Yucatan.
PEON CONTRERAS THEATRE.
Situated on the corner of 60th. and 57th. Street you will find, the Peon Contreras Theatre. This building is a feature of the city architectu¬ rally, as well as the center of entertainment of the highest class.
26
CENOTES.
A striking feature of the country is the entire absence of any rivers or creeks. A more thorough knowledge of the land will however reveal the fact that there is water to be found in abundance underground, and in moving currents, reached only by artificially dug wells, or here and there, natural underground caverns and galleries, called locally “cenotes”. The flow of water in these subterranean rivers is sluggish, and, although clean and clear in appearance, owing to the pre¬ sence of lime, it is unfit for drinking and eoo-
A cenote.
king purposes. For bathing and cleaning pur¬ poses therefore the water is drawn by numberless windmills which are found in use more extensi¬ vely than in any one locality on the continent.
The most famous cenote is in the interior, where the water, 410 feet below the surface, is reached by incline and spiral stairs gently sloping •downward wth a length of 1650 feet. This ceno¬ te is found near Bolon-chen and is called “The Hidden Lady.”
27
Garden of a House at Montejo’s Avenue. Merida.
of which is that over the Paseo Montejo. This magnificent avenue, opened in recent years bids fair to become one of the principal fine residence quarters of the city. At present some beautiful homes line its borders, among which is worthy
There are several about Merida, between 25 and 35 feet below the surface. Take the car ‘T n dustrial” at the Plaza and visit one of the most interesting; take a bath in it, if you desire, for a very nominal figure.
PASEO MONTEJO..
One will find much pleasure, while in the city, in taking various of the popular drives, the chief
28
of note the palatial residence of Gen. Francisco Canton. This building, lately completed, shows a distinct departure from the present style of Mexican architecture, and is representative of the new innovation taking place.
BUSINESS SECTION.
— 0 —
Space does not permit us to illustrate the ma¬ ny interesting street scenes nor show the many attractive and creditable buildings, both residen¬ tial and commercial, which will be found along the various streets.
These will be seen by the visitor, while taking his sight-seeing drives about the city.
HACK FARES.
— O —
The laws of the City have fixed the following tariffs for coaches and cartage of Baggage, etc. Ordinary two-seated carriage,
per hour . . . . $ i.oo
Minimun, half hour . . 50
Automovil per hour . ,, 3.00
Minimum . . 1.00
Driver is prohibited from collecting more than above rates, with following exceptions: —
A. When going outside of city, not having stipulated fare in advance (Then no more than double rate can be collected.)
1. No carriage is obliged to leave the city.
2. The city is understood to be all the streets, avenues, plazas, drives, building and public places, numbered or named officially including Cementery and Peni¬ tentiary
B. Between 12 P. M. and 5 A. M,, the driver can collect double.
C. Upon the three days of Carnival, the 5th
29
of May, the 16th, of September, and the ist. and 2nd of November, — the driver is allowed double.
N. B.— Leaving city for drive to plantation, etc. make arrangements with cab- man in advance.
Facade of the Comision Exportadora Offices. Merida.
Cab-man can be directed in his driving as fo¬ llows: —
Recto!
Derecha!
Izquierda!
Vuelta!
Para!
Straight ahea i. To the right. To the left. Turn around. Stop-
Or, more conveniently, touch the cab-man in the righ side to turn to the right, in the left side, to turn to the left, in the middle of the back, ta turn around. A touch on either side, when not at the turn of a street will bring you to a halt at the curb.
30
MERIDA STREET DIRECTORY.
The system of naming streets is exceedingly simple, and, if one will but learn Spanish nume¬ rals, he should have no trouble in getting around.
All streets running North and South bear the names of the even numerals, i. e.
Calle sesenta (6oth. St.) Calle cincuenta y ocho {58th. St.)
All streets running East and West bear the uames of the odd nnmerals; i. e.
Calle sesenta y una (61st. St.) Calle setenta y tres (73rd. St.)
PLAZAS.
Plaza de Independencia.
,, , , Santa Ana.
,, Santiago.
,, ,, Mejorada.
,, ,, San Cristobal.
, , . ,, San Sebastian.
,, ,, Ermita Santa Isabel.
,, ,, San Juan.
,, ,, Hidalgo.
MEXICAN MONEY.
Oi dinar ily, amounts in Mexican money are specified as follows: —
One cent Un centavo.
Dollar Peso.
Other amounts are specified in centavos, Dos centavos. Treinta centavos, Cincuenta centavos, etc. Or, in pesos, Mil pesos, etc.
For purposes of shopping, marketing, and especially, dealing with the Indian street ven¬ dors, it is important to know another system of counting: —
Centavo One cent
Cuatro reales Fifty cents.
Veinte reales. Two dollars, fifty cents.
31
SIDE TRIPS.
Interesting as Merida may prove to the sight¬ seer as the ideal type of a Mexican city, she holds many features in common with Mexican cities elsewhere in the Republic. However to enjoy the keenest attractions of this peninsula one must penetrate into the interior some distance by means of the railroad systems and various modes . of travel in use. There he will find, in the Ruins of the ancient Maya cities, sights and pictures which can be found no other place on the conti¬ nent. On this small peninsula of Yucatan are located the monuments of a pre-historic race, -a race which are conceded first place among the peoples who inhabited centuries ago this Western continent. They surpass the Astecs and South American peoples in architecture and in sculp¬ ture of stone, and will stand alone as the sole possessors of a phonetic language. As you wan¬ der about among the gigantic mounds and crum¬ bling pyramids, keep in mind the fact that these people had no other means of quarrying than implements of stone, no other tools with which to turn out specimens of a far advanced stage of sculpture than chisels of flint. With these few introductory facts in mind, the tourist will better appreciate the marvels that are in store for him on the following trips.
UXMAIv.
Leaving Merida by train at 3:30 P. M. one makes a 36-mile trip in about one hour and forty minutes to Muna. There his journey comes to an end for the day. The next day he sets out on horse back, or other means of conveyance pro¬ curable, for a journey of 15 miles further inland.
32
Entrance to the Governor’s Palace. Uxmal.
are the Pyramid Temple of the Magician, the quadrangle called the Nunnery, the House of the Turtles, the House of the Pigeons, and the Gover nor’s Palace. These are surrounded by many more, less in interest and importance only because they are in a more advanced stage of ruin. Gene-
The time spent in going about among the ruins will of course depend wholly upon the extent to which he desires to pursue his studies of them. However, there are here located .five great struc¬ tures, or groups of structures, that hold high rank as specimens of Maya architecture, These
33
ral features which one should note are, first of all, the curious carving that is found upon the faces of the buildings mentioned. Heads of hu¬ man beings and of animals wild beasts, and espe¬ cially prominent is the serpent, which probably held high place religiously with these people. These and many other wierd and fantastic crea¬ tures, which the imagination of the sculptors conjured up, are here vividly portrayed. Then
The Facade of the “Kukulcan” the Nunnery. Uxnial.
in the interior of the buildings, lighted only by the peak-arched door -ways are the steep stone stairways, nooks, and corners that awaken all sorts of mystic imaginings and invite ex¬ ploration. In the courts are found stones stan¬ ding upright, which the Spaniards believed to be whipping posts. However, it is the general character of the buildings and especially the
outside front carving that attracts most atten¬ tion. Wandering about that silent tangle of tropical vegetation, which covers every stan¬ ding mass of runis, or, tramping through the gloomy halls where the only sound is one’s foot¬ fall, or the echo of it, a feeling of awe and mys¬ tery steals over the visitor. To this is added wonder and admiration for the people and espe-
The Governor’s Palace Principal Facade.
Uxmal.
daily for the architect who raised on high these lofty structures. Students of the place assure us that these massive piles can be none other than evolutions of the genius of some great mind, who, as their architect, worked out the plan for them minutets detail. We are further assured there rnuts have been working drawings made of these buildings long before their construction was
35
started, drawings in which the ground plan, elevation, and constructive design were fully worked out and the spacing of door-ways, mol¬ dings, panels, and all details of sculpturing fully decided upon; evenin fact, to the details of the stone cutting, number, width and angles of cour¬ ses of masonry. For it is not in the mind of man
youth view of the Governor’s Palace. Uxmal.
to bilieve that one brain could have evolved all this work retained in memory its every detail, and superintended the sculpturing and placing of every stone. However, either this must, have been the case, or as is more generally believed, working drawings were made, else utter confu-
36
sion must have resulted, for. in a single conti¬ nuous facade upward of 20.000 stones were used, not only hewn of varied shapes, but each scul¬ ptured to represent some individual part of a
South west view of the Sooth-sayer’s Palace. Uxraal.
face, figure, or geometrical design, and all fitted together with such skill as to give the effect of an unbroken whole.
CHICHEN-ITZA.
— 0 —
Is the most important of the ancient ruined ci¬ ties of Yucatan, and is situated 15 miles soutli-
37
west of the railroad station of Oitas, in the northernpart of the Peninsula. It derives its compound name from its former occupants, the Itza tribe of the great Mayan stock, and from two remarkable natural pools, or wells, still, existing, which undoubtedly furnished the water supply of the ancient inhabitants, and may have
The “Toloc” or Chapel. Chichen-Ytza.
determined the original selection of the site. With our present imperfet knowledge of Maya chronology, it is sufficient to state that the evi¬ dence indicates this as one of the most ancient cities of the Peninsula, being not less than 1000
38
years old, and that it continued to be occupied as a native stronghold long after the surronding districts had yielded to the Spaniards.
The principal ruins, which were described by Stephens in 1843 [incidents of Travel in Yuca¬ tan,] cover an area of about one square mile, with smaller edificies scattered about the en-
Nort-East side of the Chapel. Chichen-Ytza.
circling fores. The general structural type is that of the platform pyramid’ ascended by means of broad stairways leading up to vaulted cham¬ bers, whose walls are covered with sculptured figures and hieroglyphic descriptions of vividly colored paintings resembling those of the Aztec
39
codices. The material is the white limestone of the country, cut into shapely blocks and set in ordinary mortar, the thicker walls being some times filled with a composition of mortar and broken stone. Mach prominent structure is known to the natives under a distinct name. One of the most interesting is that denominated the «' Tennis Court» or ((Gymnasium. » It consists of two parallel walls, each 274 feet long and 30
Facade of the first Story of the Nunnery. Chichen-Ytza.
feet high, standing 120 feet apart. Both walls are of plain masonry, and, projecting from the center of each, at the height of 20 feet from ground, is set an immense sculptured ring of stone representing two entwined serpents. From con¬ temporary Spanish descriptions it is almost cer¬ tain that this was e courtyard, devoted to the playing of a favorite game, in which the effort
40
\\ as to send the ball throng'll the stone ring fixed in the wall. Another of the important ruins is the temple called “Castillo’ \ built upon a pyra¬ midal mound 200 feet high, the approach being by means of a grand staircase with two colossal serpents’ heads in sculptured stone at the base. The Palace or Nunnery [Casa de las Monjas] is a rectangular mass more than 100 feet long and somewhat less in width, with an R-shaped wing on the eastern side 60 feet long. Resting on this artificial platform, wihch is over 3o feet high, is a rectangular structure 90 feet long. 18 feet in height; and this, in turn, is crowned by a small¬ er edifice 30 feet long by 12 feet wide. The R- shaped wing is a specimen of the best Mayan ar¬ chitecture. Minor ruins are the Caracol or Round Tower, the Chichanchob or little bucket (Edifice of the little Chambers,) the Temples of the Tigres and the Shields.
IZAMAR.
— O —
Although a somewhat longer journey than that to Uxmal the trip can be made in its entire¬ ty by rail. The distance of 41 miles is covered in 2: hours. Trains leave Merida daily at
16 h., and leave Izamal for the return tripat 17.50 m.
The town itself is quite interesting, and, being somewhat remote from the outside world, many of the habits and customs of the ancient Maya are here preserved. In this place one is more likely to hear spoken freely the quaint and most attractive Indian tongue, with its gut- terals and sounds, far beyond the reach of imini- tation by a foreigner.
On the approach to the town will be seen the great pyramid of Izamal, which is one of the most imposing piles in Yucatan. It is more than
41
6o feet in height, and the lowest terrace, at the height of 25 feet is 300 feet square. F rom the surface of this great artificial plateau rises a py¬ ramid some 40 feet in height. When the imagi¬ nation restores this pile of crumbling stones and builds up again its steep stair-ways, some idea of its original splendour and majestic grandeur is suggested. In this town one likewise has opor-*
Mr. Guummer founder of the Yzamal Chemical Co.
tunity to see some of the best specimens of Maya stucco work. These people did not limit their art to the sculpturing of stone, but added the carving of wood, the productions of this latter art being almost wholly destroyed by the laps of ages, and also added the art of stucco molding, some specimens of which still remain intact, and the perfection of design and durability of the ci-
42
ment composing the figures is the marvel of all visitors. The most interesting monument of the place is situated just west of the public square, occupying the back lots and gardens of half a dozen dwellings. The pyramid itself is not par¬ ticularly intereeting, but on its east side near the south-east corner, are the remains of a great stucco face which originally was a superb work, the face being 5 feet in width and 7 or 8 feet in height. On the west side of this same pyramid is another fine specimen of stucco molding. It is a colossal figure representing some mythical personage, sometimes referred to as the “crou¬ ching tiger» although exhibiting no other that human features.
ACANCEH.
— O—
On the Peto Railroad at a short distance of 16 miles from Merida, is found another group of ruins, which consist of mounds but recently brought under the attention of the archaeologists Little therefore is known of them generally, al¬ though to one making a full study of Yucatan, a visit there will prove profitable.
VALLADOLID.
—0—
Another 100 mile trip which likewise proves interesting to the tourist is to Valladolid. The train leaves Merida at 6 h. and returns at 13 h. Here is seen a wide contrast from the general character of the country of Yucatan. This is the fertile part of the State and the soil is quite rich, supporting abundant vegetation. Almost anything will grow here that grows in tropical countries, and coffee, cotton, beans, and vegetebles of every class have been tried here successfully.
43
Originally this was a; populous district and even now holds second place in Yucatan in the number of inhabitants. However, the Yucate- cos have forsaken to a large extent the cultiva¬ tion of the rich territory for the raising of the profitable henequen, which grows only in the more arid regions. Many quaint old Spanish chur¬ ches are found here and are a subject of interest
A Tipical group of cow-boys at Haciend'a S'. Simon property of Mr. Rafael Peon L.
to the visitor. Here it might be said Maya is the universal tongue, although Spanish is also spo¬ ken. Very entertaining indeed it is to hear on every hand a tongue which lias so little in com¬ mon with languages heard elsewhere and whose sounds, unpronouncible and impossible for the foreigner, are uttured with such great ease by these people.
44
CAMPECHE.
One will find it a most enjoyable trip to tbe town of Campeche, the capital of the State of the same name adjoining Yucatan. The trains leave Merida at 5^A. M. and 2 P. M. The visi¬ tor is advised to take the morning ride. Altho-
Campeche.-Up. The Costum House & The dock. Down. The San Francisco Ria.
ugh the trip of 100 miles through henequen fields is somewhat long and monotonous, consuming 4 y2 hours, one is well repaid on arrival. Unlike Yucatan the country about Campeche is quite hilly and picturesque and the vegetation is luxu¬ rious. Campechehs history likewise differs from Yucatan’s and this is instantly drawn to one’s attention at sight of the remains of the city’s
45
ancient walls which yet speak of its troublous past. Approaching from either side of the town, one encounters these high massive stone walls, which are broken down only sufficiently to per¬ mit of ready entrance to the town and to allow for the spread of the population. Indeed it was no doubt the most completely walled town on the continent. In his visits about Yucatan’s ruins, the visitor is never given the impression that those mounds were constructed for the pur¬ pose of fortification. However, in Campeche this impression is instant and lasting, for even the details of flanking towers, loop-holes, etc., remain as proof of the war -like character of its ancient inhabitants.
Great rivalry existed between this town and Merida in olden times, and then too, the inroads of the Spaniards were first and most strongly felt at this point. It was the first real town which the Spaniard found on the peninsula, and, although they were given at the biginning a cor¬ dial reception, the treament of the people soon provoked hostilities and in time it became dange¬ rous and often impossible for a white man to land here. Then, proceeding a little later in its history, one is reminded of the traditions that it was the centre and strong hold of a notorious bucaneering band.
The whole exterior of the town betokens a war-like population, and yet within its walls is found the most peaceful and quiet city imagina¬ ble. The desertion of its streets and care-free appearance of its inhabitans tempts one strongly to believe he has landed in some mythical city of leisure. However, this very quietude and lack or movement attracts the visitor and unconsciou¬ sly he imbibes something of the restfulnes and peace of its people, and contentedly wanders about its twisting streets, rides in its tramways, or take delightful suburban trips to Lerina and other points.
46
franco Rational de j||exico, g ^
Brartoh ijrx Merida,
Yuo., Mex.
&APITAL RESERVE FUNdS
$ 32 000,000 $ 20 572,655 97-
ALL KIND OF BANKING TRANSACTIONS.
BUILDING:
Calle 59 Niim. 485.
Carmen I. Vda. de Pjnelo
Sucesora de
M. Pinelo ffl.
ESTABLISHED IfsL 1856,
P. 0. Box 1S7.
Address 56$tb Bo. 510. Celef . 5=75, lllerida, Vuc„ Itlex,
47
Alvarez & Coropanla.
Sueesores.
Drills, Percals, Shirtings, White goods, Prints, and all merchandise pertaining.
General Dry Goods.
Complete assortment of national and ioreing manufactures,
at lowest market prices.
Apartado 142. Call© 65 Ntim. 486.
Merida, Yucatan, Mexico.
JOAQUIN ROCHE.
I01P0RTER S EXPORTER
P. 0. BOX 126. JWetdda, Yucatan, ]Wex.
48
The Hsoeiaeion Consemdora de los fllonumentos flrqtieologieos de Yueatan.
— o —
The Association organized to take care of the Archaeological Monuments of Yucatan, has been developing an intensive labor for the eonserva-
Xviincheon offe¬ red at the grand Hotel of Merida to the Captain of steamer ((Mon¬ terrey)), Mr.
Me. Ginnies, of Ward Line, fey the Board of Directors of A.
C. M. A. Y.
Association
tion, study and restoration of the Maya Monu¬ ments, existing in Yucatan, of great historical value for the State of Yucatan. Through its efforts the Archaeological Institution of Yuca-
The members of the Board of Di¬ rectors of the A.
C. M. A. Y. Association on board of stea¬ mer ((Monte¬ rrey)* guests of of captain Mr. Me. Ginnies.
tan was established in New York among whose members are wise well known men, prominent Bankers and business men of the United States.
The Governor of the State of Yucatan, Mr. Felipe Carrillo Puerto, has greatly contributed
49
to the success obtained with the construction of new roads which give easy access to the ruins,, very much admired and appreciated by the Ar¬ chaeologists.
The firts American Turists that lately visited Yucatan were satisfied of the grandeur of Uxmal and Chichen-Itza Ruins and had delicious time
Mr. Felipe G. Cart t6n, Honorary President of the Ai t haeological Institution of Yucatan in New-York and active President of the Association A. C. M. A. Y. in Yucatan.
in visiting all the tipical Yucatan features. In such a way this could mean a good understan¬ ding between this Country and our neighbors of the United States assuring their frecuent visits The Carnegie Institution of Washington and other scientific corporations, are trying to disco¬ ver the foundation of the high civilization that
50
Four wise Archaeologists and Mr. Thompson enthusiast investigator of the Maya Ruins.
?rom left to right: Dr. Sylvanus G. Morlev, Doctor Me¬ dian, Sr. Eduardo Thompson, Doctor Marshall Saville, General William Barclay Parsons.
Mr. Felipe Carrillo Puerto, Governor of the State, Hono¬ rary President of the A. C. M. A. Y. Association with the prominent Archaeologists who visited us lately and some memberss of the Board of Directors of A. C. M. A. Y. Association.
51
existed during the Maya’s Empire and will soon begin their investigation work for the benefit of the scientific people of whole America.
Mr. Sylvaus G. Morley gave a very interes-
The Governor in company of Mr. Edoard H. Thompson and other members of the A. C. M. A. Y. in the inaugu¬ ration of the road that leads from Dzitas to Chichen-
Ytza Ruins.
ting and instructive lecture on Maya’s subjects illustrated with colored films and will follow others of greater interest.
The tourism to Yucatan will soon be a fac due
52
to the facilities and contorts that the travelers will find.
At the Capital of Mexico has been also orga¬ nized a Committee dependent of this Association, of which is President Prof. Manuel Gamio! Chielf of the Archaeological Department of the Agricultural Ministry of Mexico and Mr. De Negri, Minister of Agriculture also President of honor, both of them helping with all treir Offi¬ cial influence.
This guide tends to give a slight idea of what you can see in Yucatan.
— 0 —
The Liga de Accitin Social.
— o—
This Association was established in the year of 1909 by a group of persons who loved the progress of Yucatan, with the purpose of ende- vouring the social progress of this part of Me¬ xico. Its firts work was the foundation of the “Escuela Modelo” and the establishment of se¬ veral country schools, improvements with which this Association celebrated the Centenary of the National Independence.
It undertook several campaigns in benefit of the comunity. Besides the active campaign that it held in benefit of the country scools; it fought against the alcoholism, especially against the drink called anise, which is the one which has caused most harm in Yucatan. It has worked for the independence of the teachers in order to avoid their destitutions with the different changes of the goverments; it has presented several initia¬ tives against the exhibition of inmoral films that so frecuently are seen in the theaters; and it has undertaken other campaigns of moralization and of progress.
The actual campaign is for the industrialization
53
of sisal. Since the last two years it has been gi¬ ving prizes in order to estinuilate the fabrication of machinery which woud industrialize the sisal. Lately it oponed a class in order to teach the elaboration of the fine cloth of this fibre, and of all classes of artefacts of the same, getting as a result the brilliant exposition in which it has
Lie. Gonzalo Camara, President of the Liga de Accion Social.
shown to the public a great diversity of objects, many of which will surely constitute articles of commercial consumption that will benefit Yuca¬ tan, not only because it aids work to many peo¬ ple, but because it offers new ways of employing the sisal which is the only reachness of the State.
54
Spanish Pronunciation.
Spanish orthography is almost absolutely phone¬ tic. Every letter (except h) is sounded, and the vowels have but one quality of sound. The vowel sounds are much more prolonged and so¬ norous than in English, while the consonants are softer. Whenever a consonants comes between two vowels, it is joined in pronunciation to the following vowel. That is: eyery syllable ends with a vowel when possible.
Vowels.
a sounds like a in ah. Thus: bianco {white') — blahn-ko.
e like a in fate. Thus mesa {table) — may-sah. i like e in she. Thus: libre {free) — lee-bray, o like o in oh , tone. Thus: oro {gold) — oh ro. u like oo in ooze . Thus: Cuba — koo-bah. y alone or final, is like e in she. Thus: y {and) — ee; rey (king) — ra-ee.
y initial, or between two vowels, sounds like i in yacht. Thus: Yo (/)-yoh; mayor {greater) — mah-3'or.
Consonants.
b almost as in English (but verging to v.) Thus bote {boat) — boh-tay.
c before a, o, u, or consonants sounds like k , or cin cat. Thus: cal lime — kahl. c before c or i, like c in cent. Thus: cerro hill. — sairro. (See «Norte.»)
ch likech in church. Thus: muchacho {boy)- moo- chacho.
d almost as in English; but, when final or be¬ tween two vowels, it resembles the English th in though. Thus: ciudad city — seeoo-thath. f like y in fat. Thus facil easy — fah-seel. g before a, o, u, or consonants, like g in go. Thus: gordo fat — gohr-do.
55
g before e or I, has a guttural, strongly aspirant h sound, resembling the hawking sound of the German ch in Ach\ and may be here re¬ presented phonetically by a capital H. Thus: pagina page — pah-He-nah: general — Hay-nayrahl
Spanish Pronunciation— Con.
Consonants.
j alwas has the same hawking or throat-clearing sound. Thus: trabajo {work) — trah-bah-Ho. h is alwaks silent. Thus: hijo ( son ) — e- Ho. i, m, n, p, as in English. Thus: lima {file) — le- mah; amor {love) — ah-mor; Lapiz — Lah-peez II like ll in million. Thus: llamar {to calf) — lyah- mahr. [It is very commonly, but incorrcetlv pronounced like_y. Llamar — yah-mahr.] n like n in onion. Thus: senor [Sir] — sainyor. q is always followed by a silent u, and is pro¬ nounced like the English k , Thus: que
[which] — kay; aqui [here] — ah-kee. r resembles the English ? , but is prolonged and trilled. Tus: hjmbre [man] — ombrray. rr has a still more rolling sound. Thus: error [error] — air-rror.
s is like s in sat or ss in hiss. [It never has the Englisg z sound as in his or easy.] Thus: ca- misa [shi?t] — kah-me-sah. t and v as in English. Thus: te [tea]— tay; vivar [ive] — vee-var.
x as in English, like ks. Thus: exacto [exact]- aik-sahk-to. Before another consonant, it is sounded like Thus: extranjero [foreigners] — ays-trahn-Hay-ro. In a few old words, it equals the Spanish j. Thus: Mexico — may- He-ko.
z is like ss in hiss [never like English zf] Thus: azucar [sugar] — ah-zoo-kar.
Note: — This is the Spanish-American pro¬ nunciation of c and z. Theoretically, c [before e, i] and z [always] sould ci lisped like th in
56
think. Thus: cerveza \beet\— thai-vey-tha. But this usage scarcely obtains save in certain dis- tricts of old Spain, and among purists elsewhere.
There is no sound in Spanish like the English mg, in ringing-. The two consonants ng retain in Spanish theire alphabetic sounds. Thus; Lengua [tongue] — lain-gwah.
Diphthongs.
Conbine the alphabetic sounds of their compo¬ nent vowels instead of having special sound of their own as in English. Thus: baile [dance] — bah-ee-lay; baul \trunk~\— bah-ool.
In gue and gui, the u is always silent, unless marked with a diaeresis.
The graphic accent, where used, indicates the accentuated syllable in a word.
Spanish Pronunciation. — Ccn.
There are two articles: the Indefinite and the Definite.
INDEFINITE ARTICLE.
Masculine singular, a or an Un Femenine singular, a or an Una Masculine plural, Some Unos or algunos Femenine plural, Some Unas or algunas
DEFINITE ARTICLE.
Masculine singular, The El Femenine singular, The La Masculine plural, The Los Femenine plural, 6sThe Las
SINGULAR.
I Yo
Thou T u
He, it El
57 . .
She, it You
It, this, that
Ella
Listed V. [i] Elio
PLURAL
We, masculine Nosotros
We, femenine Nosotras
You, masculine Vosotros. Vos [2]
You, femenine Vosotras. Vos
They, masculine Elios
They, femenine Ellas
You Ustedes. VV.
[1] Tu is used in familiar conversation be¬ tween intimate persoas; in common conversation V. [Listed] is used instead of Tu.
[2] Vosotros, Vosotras ar d Vos, are used in public speeches, colloquial style, and as mark of superiority, and in that case the singular is Vos.
POSSESSIVE PRONOUNS
Mine
Thine
His, hers, its
Theirs
Yours Yours [in common convers’t’n]
MASCUIJNE,
SINGULAR
El mio El tuyo El suyo El [de el, de ella]
El suyo El [de ellos, de ellas] El vuestro f El suyo
r
plurai,
Los mios Los tuyos Los suyos Los [de el, de ella]
Los suyos Los d ellos,] de ellas] Los vuestros
Los suyos Los
FEMENINE
SINGULAR
Mine La mia
Thine La tuya
Pr,URAIv
Las mias Las tuyas
58
^ La suya
His, hers, its ] La [de el, de ( ella]
^ La suya j Las [de ellos,
Theirs
Yours Yours [in common convers’t’n]
(
de ellas] La vuestra ( La suya ' La
l
Las suyas Las [de el or de ella]
Las suyas
Las de ellos or de ellas] Las vuestras Las Suyas Las [de V. or de V. V.]
These pronouns agree in gender and number with the thing posseed, and not with the posse- sor, as in English.
When Usted or Ustedes is expresed in the sen¬ tence, the possessive, el suyo, los suyos, etc., must be used; but when Usted or Ustedes is not expressed, the possessive pronoun must be trans¬ lated by el de V., el de VV., los de V., or los de VV., etc
Garden in a Hemp Plantation. Yucatan.
59
\
Refreshing soaps for the toilet of the fastidious Soaps that make babies cry for their daily bath
EXQUISITE MAYA PERFUMES Lotions you never forget
Take with you the
"Breeze of Uxmai'’
59 Street
Merida, Yuc., Mex.
ft
Corner of 60th and 65th Sts.
Established in 1902. Welcomes the visitors to Yucatan.
Hardware, drygoods and toy shop.
Importation from all over the World. Iva Franoia Sells everyting at low prices.
pedro j/jlcocer.
Merida, Yuo,, Mex.
60
English and Spanish.
FOR EVERY DAY DEMANDE BAR-ROOM- CANTINA-CAFE.
ENGLISH SPANISH
|
Bar |
El mostrador |
|
Absinthe |
agenjo |
|
Beer |
cerveza |
|
Champagne |
(La) champana |
|
Cocktail |
[El] coak-teel |
|
Gin |
[La] ginebra |
|
Port |
Vino de Oporto |
|
Rum |
[El] Ron |
|
Sherry |
Vino de Jerez |
|
Tropical beer |
[La] cerveza Tropical |
|
Brandy |
Cognac |
|
Whiskey |
Wheeskay |
|
Wine |
Vino |
|
Jamaica Rum |
Ron Jamaiquina |
|
Will you have a |
|
|
drink? |
<;Quiere V. tomar una copa? |
|
What will it be? |
(iQue quiere V. tomar? |
|
Healthand wealth! |
jSalud y pesetas! . |
|
To your health! |
jA su salud!..,... |
SUGGESTIONES.
It is obligatory upon the propietors, where liquors are sold to give ice water to all who re¬ quest it.
Mexicans are not drunkards.
The best mixed drinks tc take in Yucatan are made from the native fruits and are called “Re¬ frescos’ ’ — Ray-frays-kos. ’ ’
“Gon ray-frays-co day peen-yah free-oh” is macerated pineaple, sugar and ice Name the fruit you desire, in above sentence, and you will get a delicious mixed drink.
American mixed drinks are known by their native names, wherever they are sewed.
61
The finest cocktail served in Merida is made of vei mouth. If you wish to try one, say: “Oon coak-teel day bear-moot con year-bah way nah”.
POST OFFICE- OFICIN A DE CORR&OS.
25NGUSH
SPANISH
One cent stamps Two cent stamps Three cent stamps Five cent stamps Ten cent stamps Postal card Stamped [envelopes Money orders Receipt Postmaster Mail clerk Mail wagon
Sellos de un centavo Sellos de dos centavos Sellos de tres centavos Sellos de cinco centavos Sellos de diez centavos Tarjeta postal Sobres estampillados Giros Recibo
Administrador Dependiente de correos Vagon de correos How many ounces does this weigh?
^Cuatas onzas tiene este?
Are there stamps enough on this?
<Tiene este bastante sellos? Has the mail been distributed?
<|Ha distribuido la correspondence? What is the cost per ounce for this?
<Que es el precio cad a onza por este?
I wish to register this. Yo quiero certificar este Please mail this letter
Sirvase echar esta carta en el correo. In a mail box En un buzon.
When does the mail go?
<jA que liora se va al correo? The -post man El cartero
When does the next mail arrive from — ?
<[Cuando llega el proximo correo de — ? Blotting paper fEl) papel secante
Envelopes (Los) sobres
Ink (La) tinta
Inkwell (El) tintero
Pen (La) pluma
62
ENGLISH
SPANISH
Pencil (El) lapiz
Letter paper Papel de cartas
Dear sir Muy Sr. mio
I am yours truly Soy de V. Atto. S. S.
Who kisses your hands Q. B. S. M. Telegraph office Oficina de telegrafos
How much does the telegram cost?
^Cuanto im porta este telegrama?
The telephone El telefono
HOTEL — EL HOTEL.
Inn
Boarding-house Cafes, restaurants House
I want a front room
A back room
On the lower floor
On the upper floor
Office
Elevator
Guest
Landlord
Landlady
Office clerk
Man servant
Maid
Ice water
Hot water
Come here (to waiter) Please show mi where is
The bath-room
Soap
Bath
Smoking-room My bedroom
La posada
La casa de huepedes Cafes, Restaurantes Casa
Yo deseo un cuarto al frente
Un cuarto de fonda El piso bajo En el piso alto.
La oficina El ascensor El huesped
El patron La patrona
El empleado de la oficina El mozo; el criado La criada Agua con hielo Agua caliente jOyel
Favor de indicarme don- de esta
El cuarto de bano
Jabon
Bano
El cuario de fumar Mi cuarto de dormir
63
GRAN FABRICA YUCATECA DE CHOCO¬ LATES, S. A.
* - - -
Have you ever tasted the genuine Cho¬ colate «SPECIAL»?
’NO? Try it.
Is the most delicious beverage taken in the Peninsula.
Dear reader: We also offer different kinds oi Chocolates.
Chocolates Bonbons.
Giaced Candies.
Marshmellows.
Gum Drops.
Pepsine Drops.
Tuti-Fruti.
Kiko and all kind of confectionary.
C. Cepeda V.
General Manager.
502«65th St.
Merida, Yuc., Mexico.
64
ENGLISH
SPANISH
Candles
Towels
Ladeis’ toilet room
Men’s toilet room
Parlor
Kitchen
Court or yard
Dining-room
Stairway
Lock
Kev
Wall
V el as Toallas
El retrete para senora El retrete para hombres La sala La cocina El patio El coredor La escalera La cerradura La Have La pared
ENGLISH
Ceiling
Roof
A corner of the room
Ink
Pen
Writing paper
Laundry list
Matches
Bed
Chair
Carpet
Candle
Curtains
Cuspidor
Lamp
Mirror
Mattress
Pillow-case
Clean-sheets
Sofa-lounge
Rocking chair
Open the window
Close the door
Ring the bell
Bring me
Soap, water and towels
Matches
Toilet paper
Soiled clothes
Clean clothes
My bath-tub
MEALS—
Early breakfast Late breakfast Dinner Supper
When do we breakfast?
SPANISH
El cielo raso El techo
Un riucon del cuarto
Tinta
Pluma
Papel
Lista de lavandero
Fosforos
La cama
La sllla
La alfombra
Una vela
Las Cortinas
La escupidera
La lampara
El espejo
El colchon
La funda
Sabanas limpias
Sofa-canape
El mecedor
Abra V. la ventana
Cierre V. la puerta
Toque V. la campanilla
Traigame
Jabon, agua ytoallas Fosforos
Papel para retrete Ropa sucia Ropa limpia Mi bahadera
-COMIDAS
El desayuno El almuerzo La comida La cena
lA que hora almorzamos?
66
ENGLISH
When do we dine? Is it dinner time? Breakfast is ready
SPANISH
lA que hora comemos? <iEs hora de comer?
El almuerzo esta listo
Front view of Nuunery and Piazza of first Story.
Chichen-Ytza.
English and Spanish. — Con
BARBER — BARBERE.
Barber-shop Please shave me Please shave me and trim hair
Don’t shave me close My skin is very tender Cut my hair Don’ t cut it very short Clip it very short
Brberia, peluqueria Favor de afeitarme Sirvase afeitarme
No me corte V. al rape Mi cutis es muy delicado Corte V. mi pelo No me corte muy corto Cortemelo al coco
67
RIHANI & Co.
Apartado (P. 0, Box) 53.
WHOLESALE IMPORTERS OF
Cotton Goods Linens Silk Goods Dress novelty Hosiery and Notions
PAPER DEPT.
Newsprint Printing paper Envelopes Inks.
Sole Agents for Yucatan and Compe- che for “STERNO” Canned Heat.
Exporters of Yucatan Chicle Gum.
Merida, Yucatan Mexico.
68
ENGIJSH
SPANISH
Trim my beard
Trim my mustache Rub the lather in
Shave my neck Wash my face with water No powder I wish a ch am poo I wish a bath I wish hair oil I wish my shoes shined
I wish a match Witch hazel Bay rum Brush-comb Shaving soap Towell Razor Strop
Curling irons
Mustache
Beard
Side whiskers What’s the price?
Adorne V. mi barba un poeo
Arregle V. mi bigote Restregar la espuma en mi cutis
Afeitemi pescueso Eimpia mi cara con agua
No polvo
Yo deseo un champu Yo deseo un bafio Yo deseo tonco del pelo Yo deseo mis zapatos limpios
Yo deseo un fosforo Extracto de hamamelis Ron con aceite de laurel Escobilla-peine Jabon para la barba Ea toalla Navaja
Asentador (suavisador) Encrespador El bigote Ea barba Las mejillas ^Cuanto vale?
DORTOR — MEDICO.
Call a doctor Send for a doctor kt once
Good morning, doctor [ am indisposed [ am very unwell [ am very sick [ have headache [ have stomach ach My throat is sore
Elame V. un medico Mande V. un medico Cuanto antes Buenos di'as, doctor Estoy indispuesto Estoy bien malo Estoy muy enfermo Tengo dolor de cabeza Me duele el estomago Estoy malo de la cabeza
69
ENGLISH
SPANISH
My stomach is disordered Tengo mal el estomago
Nausea
It pains me here
I am very Weak
I am feverish
I have chills
I have caught cold
I have swallowed poison
Antidote
Kmetic
Castor oil
Purge, physic
Tobacco
Tobacco store
Cigar
Cigarette
Chewing tobacco
English and
Smoking tobacco Weak — strong Fine cut Long cut Give me a light Have you any pipe?
DENTIST-
Ganas de vomitar
Me duele aqui
Kstoy muy debil
Tengo calentura
Tengo los frios
Tengo un catarro
He tragado veneno
Contraveneno
Emetico
Aceite de ricino
Una purga, un purgante
Tabaco
La tabaqueria
Un tabaco
Cigarro
Tabaco de mascar
Spanish.— Con
Tabaco para fumar Flojo — fuerte Picadura
Tabaco en hebras Derne lumbre <?Hay cachambers?
— DENTISTA.
Where can I find a good <[Donde se encuentra un
dentist?
This tooth pains me Please fill it with gold Please fill it with com¬ position.
I have toothache Extract this tooth Give me gas Clean my teeth Treat my teeth
buen dentista?
Me duele este diente Sirvase orificarlo Sirvase empastarlo
Tengo dolor de muelas Sfiqueme este diente Deme gas
Limpie mis dientes Cure mis dientes
70
|
ENGLISH |
SPANISH |
|
What will it cost? |
iCuanto cuesta? |
|
Tooth powder |
Polvo de dientes |
|
Tooth brush |
Escobilla de dientes |
|
False tooth |
Diente postizo |
|
Back tooth |
Muela |
|
English and Spanish. — Con. |
|
|
TABLE SERVICE- |
— -SERVICIO DE MESA. |
|
Fork |
El tenedor |
|
Knife |
Un cuchillo |
|
Spoon |
Una cuchara |
|
Teaspoon |
Cucharilla para te |
|
Plate |
El plato |
|
Cup |
Ea taza |
|
Saucer |
El platillo |
|
Glass |
El vaso |
|
Napkin |
Ea servilleta |
|
Finger bowl |
Enjaguatorio |
|
Toothpicks |
Palitos (esearbadientes) |
|
Quill pick |
Una pluma |
|
Corkscrew |
Un tirabuzon |
|
<fTip” |
La propina |
|
Rolls |
Panecillo |
|
Bread and butter |
Pan y mautequilla |
|
Sweet bread |
Pan dulce |
|
French bread |
Pan francos |
|
Biscuits |
Bizcochos |
|
Crackers |
Galletas |
|
Toast |
Tostadas |
|
Coffee |
Cafe |
|
Tea |
Te |
|
FOOD- |
— COMIDA. |
Do you take tea or ,;Toma V. td o cafe? coffee?
I prefer chocolate Yo prefiero chocolate
The tea is very weak El t£ esta muy claro
71
“WEHTHObATUM.”
The Drug Store and Miscellany at 509 A- B2nd. Street PEDRO GARCIA ARGAEZ
Propietor.
No tourist should go away without visit¬ ing this store.
ParaCortadas y Contusionef Mentholatum. Sanativo y Cicatrizante.
Chewing Gum for the grown up and babies.
Mentholatum: A nece¬ ssity of live for every day use Patented medi¬ cines always renewed. Fresh from the makers. Everything in this line that you may need.
Sidney Rass Co's products — The deli¬ cious Rass toilet soaps. — Use it in your bath when tired and you will feel ano¬ ther man.
Are you suffering from corns? We are Agents for “Gets-ItM the only sure and quick remedy try it once.
Merida, Yae., px.
72
ENGLISH
SPANISH
How do you have your ;Como torna V. su cafe?
coffee?
Very strong
Not very strong
A cup of coffee
A glas of ice- water
Milk
Butter
Cream
Cheese
Pepper
I wish more sugar
Salt
Sugar
Muy cargado
No muy fuerte
Una taza de cafe
Un vaso de agua helada
La leche
La mantequilla
La nata crema
El queso
Pimienta
Yo quiero mas azucar Sal^
Azucar
Please pass me the bread Hagame favor del pan Waiter, bring me — Mozo, traigame —
Please give me — Quiere darme —
Vinegar Vinagre
FISH, FOWL - PESCADO, AVE,
|
Fish |
El pescado |
|
Minnows, small pan fish A la minuta |
|
|
Boiled |
Cocido |
|
Broiled |
Grille |
|
Codfish |
Bacalao |
|
Chicken |
El polio |
|
Boiled fowl |
La gallina cocida |
|
Roast fowl |
La gallina asada |
|
Duck |
El pato |
|
Goose |
El ganso |
|
Turkey |
El pavo |
|
MEAT - CARNE |
|
|
Sausage |
Salchichon |
|
Beefsteak |
El biftek |
|
Beef |
La carne de vaca |
|
Boiled beef |
Carne cocida |
|
Roast beef |
Carne asada |
73
|
ENGIvTSH |
SPANISH |
|
The roast |
El asado |
|
Baked meat |
Carne asada al horno |
|
Stewed meat |
Carne guisada |
|
Broiled meat |
Carne emparrillada (gri¬ |
|
lle) |
|
|
Well done |
Muy cocida |
|
I want it rare |
La quiero poco cocida |
|
Overdone |
Demasiado cocida |
|
Extremely rare |
Casi cruda |
|
Fat - lean |
Gorda-magra |
|
Only a small piece |
Un pedacito, no mas |
|
Bacon |
Tocino-Jamon |
|
Ham |
Jamon |
|
Lamb |
Cordero |
|
Mutton |
Carnero |
|
Pork |
Cerdo |
|
Veal |
Ternera |
|
We need more water |
Necesitamos m&s agua |
|
Bring it as soon as pos¬ |
- Traigala lo m&s pronto |
|
sible |
posible |
|
Hurry |
Apurese |
|
English and Spanish. — Con. |
|
|
VEGETABLES- |
— LEGUMBRES. |
|
Asparagus |
Esparragos |
|
Black beans |
Frijoles |
|
String beans |
Habichuelas |
|
Beet |
Remolacha (betabel) |
|
Bab age |
Repollo |
|
Celery |
Apio |
|
Radishes |
Rabanos |
|
Corn |
Maiz |
|
Garlic |
Ajo |
|
Lettuce |
Lechuga |
|
Onions |
Cebollas |
|
Peas |
Guisantes (chicharos) |
|
Spanish peas |
Garbanzos |
|
White potatoes |
Papas |
74
ENGLISH
Sweet potatoes
Rice
Salad
SPANISH
Batatas (camotes, bo- niatos)
Arroz
Ensalada
CONDIMENTS - GUISOS.
Turnip
Olives
French peas French kidney beans Young haricot beans Artichokes Lyonnaise potatoes Dutch potatoes White rice
Plantains and sweet po¬ tatoes
Nabo
Las aceitunas Petit pois Haricots verts Flageolets Alcachofas Papas Lionesa Idem Holandesa Arroz bianco Platanos y boniatos
Making ropes at the Mayapan. Merida.
75
Ropes & Twines.
MADE OF PURE
All kinds of
Sisal Specialties
made to order.
Mayapan Cordage Company, Inc,
P. O. Box 398. 56 — 498
Merida, Yucatan, Mexico.
76
FRUITS— FRUTAS.
ENGLISH SPANISH
|
Oranges |
Naranjas |
|
Pineapples |
Pina |
|
Plantains |
Platanos |
|
Mammee |
Mamey |
|
Pears |
Peras |
|
Apples |
Manzanas |
|
Grapes |
Uvas |
|
Peaches |
Melocotones |
|
Alligator pear |
El aguacate |
|
Apple |
La manzana |
|
Bananas |
Los guineos [bananas] |
|
Curstard apple |
La anona |
|
Fig |
El higo |
|
Guava |
La guayaba |
|
Lemon |
El limon |
|
Lime |
La lima |
|
Mamgo |
El mango |
|
Orange |
La naranja |
|
Pineapple |
La pina (anana) |
|
Plantain |
El pldtano |
|
Rainsins |
Las pasas |
|
Srawberries |
Las fresas |
|
Ics cream |
El helado |
|
Sherbet |
El sorbete |
|
Lemonade |
La limonada |
|
Honey |
La miel de abejas |
|
Sweemteals |
Los dulces |
|
Nuts |
Las nueces |
|
EGGS- |
-HUEVOS |
|
A couple of fried eggs |
Dos huevos fritos |
|
Poached eggs |
Huevos escalfados [po- ches] |
|
Very soft boiled |
Pasados por agua [tibios] |
|
Soft boiled eggs |
Huevos sancochados |
|
Hard boiled |
Sancochados duros |
|
Omelet |
Tortilla |
77
ENGUSH
SPANISH
Soft boiled, two Pasados por agua, dos
Fried, plain Fritos
Fried with tomato sauce Fritos con salsa tomate
Shirred A1 plato
Poached Poches
English and Spanish — Con
EGGS— HUEVOS
Ham and eggs Omelet, plain Omelet with tomatoes Omelet with onions Omelet with herbs Omelet with 'potatoes Omelet with ham
Poches en jamon Tortilla natural Tortilla tomate Tortilla cebollas Tortilla yerbas Tortilla papas Tortilla jamon
Omelet with French peas Tortilla petit pois y and mushrooms champignon
Omelet with vegetebles Tortilla legumbres o or shrimps camarones
Omelet with truffles Tortilla con trufas Omelet with asparagus Tortilla esparragos Omelet with kidneys Tortilla rihones Scrambled eggs, plain Revoltillo natural Srambled eggs with to- Revoltillo tomates toes
Scrambled eggs with Revoltillo jamon ham
["Other fixings same as for omelets]
KIDNEYS - RINONES
Saute
Plain or broiled Broiled on skewer Saute with truffles
Saute
Natural o asado Brocheta Saute con trufas
CHOPS AND CUTLETS“COSTILLAS
Broiled pork chops, De puerco asado natural Plain
78
ENGLISH
SPANISH
Broiled mutton chops, De carnero asada natural plain
Broiled veal cutlet, plain De ternera asada natu¬ ral
Pork chops, breaded De puerco empanada
Mutton chops, breaded De carnero empanada
Vael chops, breaded De ternera empanada
Pork chops, Freeh peas De puerco con petit-pois Cutlet fried in paper Costillas Papillote
BROiLED - ASADOS
Beefsteak plain or with Beefsteak natural o pa- potatoes pas
Beefsteak breaded Beefsteak empanado Beefsteak, French peas Beefsteak petit-pois Beefsteak, Madeira Beefsteak madera sauce
Beefsteak, anchovy Beefsteak anchoas
sauce
Hamburgh steak Beefsteak Amburguesa
Beefsteak, German style Beefeteak Aletnana Beefsteak, Chateau- Beefsteak Chateau¬ briand, potatoes briand, papas
Beefsteak, Chateau- Beefsteak Chateau-
briad, truffled briand, trufado
Beefsteak, Chateau- Beefsteak Chateau briand, anchovy or briand, salsa anchoas Jardiniere sauce o jardinera
COLD DISHES - FIAMBRES
Head cheese Queso de puerco
Asturian ham Jamon Asturiano
Sweet ham Jamon dulce
Raw Westphalia ham Jamon crudo de West-
falia
Leg of mutton Pierna de carnero
Bologna sausage Salchichon de Bolonia
79
■ - '
Packing Department, Yndustrial. Merida.
The Spinners at the Yndustrial. Merida.
80
“Gomision Exportation de Yaeatan.”
Departament of "La Industrial-”
Merida, Yucatan, Mexico.
MARCA RE515tRADA.
Manufactuerrs of sisal sacks,
y
ropes and binder twine.
Main office: No. 514, 59th. Street Mills: No. 462, 42nd. Street.
81
ENGLISH
Vichy sausage Breast of turkey Catalan sausa, two Chicken quarter Chicken pie, cold Gelatine truffied
SPANISH
Longaniza de Vich Pechuga de pavo Butifarras, el par Polio, el cuarto Pastel de ave, frio Galantina trufada
SOUPS -
Vegetable o chicken consomme
Vermicelli, Itaian style
«Star,» with giblets
Bean soup
Beef juice, bouillon
Oyster
Hash soup
Tartar, two eggs
SHELL FISH
-SOPAS
Juliana o sustancia de gallina
Macarrones italiana Estrella con menudos Potaje, frijoles negros Jugo de carne Ostiones Jigote
Tartara, dos huevos — MARISCOS
Crab
Clams [mussels]
Lobster
Outers
Shrimps
Soft shell crabs
Prawns
Shrimp
Crawfish
Lobster
Land crabs
Red muyet
Pargo roes
Tunny or bass
Eel
Pickid fish
Fish stew with vegeta¬ bles
Lemarchad boneless sar¬ dines
El cangrejo
Las almejas
La langosta
Ostiones
Los camarones
Las jaibas
Cabrillas
Camarones
Langostinos
Langosta
Cangrejos
Salmonetes
Huevas de pargo
Moj arras
Anguila
Pescado en escabeche Rancho de pescado
Sardinas sin spinas Le- marchand
82
SPANISH
ENGLISH
Sliced pargo fish Small pargo fish Sprats
Soft shell crabs
Ruedas de pargo Pargitos Sardinetas Jaibas tiernas
Spanish — Con
Inglish and
STEWS—GUISADOS
Chicken, Blanchet Stew of shredded beef Stew of all kinds of meats and vegetables, the Spanish national dish
Calves’ feet Veal ragout Kidneys to order Liver to order White rice
Calves’ feet, Andalu- cian style Ragout of mutton Codfish, Biscayan style Veal hash with egg
Veal with (potatoes) Rice with pork Veal, marine style Spanish peas, Madrid style
Kidneys, Italian style
Pripe
Hash
Polio Blanchet Ropa vieja
Olla podrida Patas de teruera Ragout de ternera Ri nones a la orden Higado a la orden Arros bianco Patas ternera Andaluza
Ragout carnero Bacalao Vizcaiua Picadillo ternera con huevo
Ternera con papas Arroz con carne puerco Ternera marina Garbanzos Madrilena
Rinon Italiana
Mondongo
Picadillo
2 sausages and potatoes 2 Butifarras y papas Pish, Dutch style Pescado Holandes
Rice and ham Arroz jamon
fongue, braised Lengua braise
Baked salmagundi Salpicon al horno
halves’ feet, order, bas- Patas, orden, rebozado ted
83
“El fhagara.”
£502 S8tH St.
Merida, Y tie., Mex.
The best hand Laundry Shop of its kind established in the City.
Only uses mater and soap.
Experts in washing Silks, Woolens, Cassimires, White and Palm Beach, Suits, a speciality.
AT LOW PRICES.
EL SALON DE LA MODA.
DE
ZELA-lVEOItT LOSA.
ESTABLISHED IN 1895. IMPORTER OF DRY GOODS. WHOLESALE & RETAIL.
Address: Corner of 58 th. and 65 th. Sts. P. 0. Box 139.
MERIDA, YUCATAN, MEXICO.
84
<2©
FRITTERS — FRITURAS
ENGLISH
Brains, lamb fries and sweetbrands Mixed or artichokes Oysters, shrimps or lob¬ ster Fish
Chicken gibblets
ROASTS-
Plain roast beef Leg of mutton, plain
Small loin of veal, plain
Fricandeau of veal Larded veal
chicken, boiled or roast Dib roast Pork chops
SALADS -
SPANISH
Sesos, criadillas, y cro- quetas
Mixtas o alcachofas Ostiones, camarones o langostas Pescado
Menudos de ave
— ASADOS
Roast beef natural Pierna de carnero, na- turel
Ternera gancillo, natu¬ ral
Frieando ternera Ternera mechada % polio, grille o asado
Entrecostilla asada Costillas de cerdo
Lettuce or endives Green peppers or toma¬ toes
Celery or cauliflower Mixed
Water Cress? s Beet
String beans or hacots
Cucumbers
Spinach
Cuban haricot beans Alligator pears Squash Egg plant Carrots
Lechugas o escarola Pimientos o tomates
Apio o coliflor
Mixta
Berros
Remolacha
Habichuelas
Pepiuos
Espinacas
Haricot del pais
Aguacates
Calabaza dulce
Berengena
Zanahoria
85
DESSERTS — POSTRES
|
ENGLISH |
SPANISH |
|
Iced orages |
Naranjas heladas |
|
Fruit jelly |
Gelatina de frutas |
|
French jelly |
Jalea Fracesa |
|
Yucatan preserves |
Dulces del pais en al* mibar |
|
Cocoanut |
Coco |
|
Pineapple |
Pina |
|
Orange peel |
Cascaras de naranja |
|
Guava peel |
Cascaras de guayaba |
|
Guava paste |
Pasta de guayaba |
|
Guava jelly |
Jalea de guayaba |
|
Milk flan |
Flan de leche |
|
Bake! apples |
Manzanaa asadas |
|
Angel hair |
Cabello de Angel |
|
Rum omelet plain |
Tortilla al ron natural |
|
Same, with fruit |
Idem, con frutas |
|
Venetian biscuits |
Bizcocho Veneciano |
|
CHEESES |
— QUESOS |
|
American cream cheese Crema del Norte |
|
|
American pressed cheese Prensa del Norte |
|
|
Fresh Yucatan cheese |
Fresco del pais |
|
Dutch cheese |
Holanda |
|
WINES — |
•VINOS. |
|
Red wines, clarets |
Vinos tintos |
|
White wines |
Vinos blancos |
|
Beers |
Cervezas |
|
Mineral waters |
Aguas minerales |
|
English and Spanish — Con |
|
|
men’s apparel— |
-ROPA DE HOMBRES |
|
Socks |
Los calcetines |
|
Stockings |
Las medias |
|
A suits of clothes |
Uu traje |
|
Suspenders |
Los tirantes |
|
Trausers |
Los pantalones |
|
Undershirt |
La camiseta |
86
ENGLISH
Underwear
Vest
Waterproof
Boots
Cap
Coat
Collars
Cuffs
Drawers
Frock coat
Dress coat
Full dress
Gloves
Handkerchief
Hat
Necktie Night shirt Overcoat Rubbers Shirt Slippers To mend To darn To patch To clean
ladies’ apparel Apron
Bonnet (hat)
Bodice
Boots for ladies
Chemise
Cloak
Bracelets
Braid
Cloth
Comb
Dress goods, cotton
SPANISH
Ropa interior El chaleco El impermeable Las botas El gorro El saco Los cuellos Los purios Los calzoncillos El frac La levita
Vestido de etiqueta
Los guantes
El panuelo
El sombrero
La corbata
La camisa de noche
El sobretodo
Los zapatos de goma
La camisa
Las chinelas
Componer
Zurcir
Remendar
Limpiar
- ROPA DE SENORAS.
El delantar
Gorra de sehora [som¬ brero]
Un corpiho Los botines Un camison Una capa Las pulceras La trencilla El pano, la tela Un peine
Generos de algodon
87
EL BEBE.
522-58 St.
Merida Yuc. Mex.
*
Finest quality cassimeres Suits
at regular low prices, SPECIALITIES:
Shirts, Gents’ Under- wear and Walk-Over Shoes.
IfllSGEltAREA Y tilBRERIA
— de —
JORGE BURREh.
P. 0. Box 278- Cor. 59 & 60 St.
Merida, Yuc., Mex.
Fine and current Library supplies also A complete Stationary and Office Supplies.
88
ENGLISH
Dress goods, linen Dress goods, silk Dress goods, wool Fan
Jewelry
Corset
Drawers
Dress
Dressing gown Morning gown Ledies’ Jacket Night dress Skirts
Underwear, linen Veil
Hair brush Lace
Lace work Necklace
Paiasol
Pocketbook
Purse
Ribbons
Ring
Umbrella
Souvenirs of Yucatan ANIMALS
Bird
Bull
Cat
Cow
Dog
Fish
Horse
Lion
Mare
SPANISH
Generos de lino Sedas para vestido Generos de lana El abanico Las joyas Un corse
Los calzoncillos Un vestido de mujer El peinador La bata de manaua Una chaquetilla Una bata dedormir Las enaguas Ropa interior
El velo
Cepillo para la cabeza Los encajes La pasamanel La gargantilla
El parasol La bolsa La cartera La bolsa de mano Las ci ntas
Una sortija, un anillo El paraguas Recuerdos de Yucatan
-ANIMALES
El pajaro El toro El gato La vaca El perro El pez El Caballo El leon La yegua
89
LA PER LA
de
Enrique Gil Sorribes.
481 Cor. of 62 y 57 Sts.
MERIDA, YUC., MEX.
Mirrors and Furniture Factory.
A Speciality in the construction of fur¬ niture with the country’s finest wood.
Agency of the «Good-Year» Automovil tires.
at
Drogueria y Farmacia
I)K
ALBERTO URCELAY,
480—65 St. P. 0. Box 191.
Phone: 129.
Merida, Yucatan, Mex.
Ageinst Malaria
We carry a complete outline ot drugs and specifics against Malaria, as: Winters-Smith tonic wine Dr. Baccelli Pills Diemenal cruets Pam-Ala
All kinds ot Quinine Salts.
90
ENGUSH
Monkey
Mule
Ox
Parrot
Pig
Sheep
Sna£e
Tiger
English and
BODY-
/
Arm
Pones
Calf of leg
Chin
Chest
Eye
?ace
linger
Foot
Forehead
Hair
Hair
Hand
Head
Heart
Knees
Teg
Lips
Mouth
Nails
Neck
Nose
Shoulders
Stomach
Teeth
Toes
Mongue
"humb
SPANISH
El mono La mula El buey El papagayo El cochino La oveja La culebra El tigre
Spanish— Con.
=CUERPO
El brazo Los huesos La pantorrilla La barba El pecho El ojo La cara El dedo El pie La frente El pelo
Los cabellcs .
La mano La cabeza El corazon Las rodillas La pier n a Los labios La boca Las unas El cuello La nariz Los hombros El estomago Lo dientes Los dedos del pie La lengua El pulgar
.91
SOFT & HARD WOOD. White Pine, Ceder.
Building material.
Portland Atlas Cement.
NEGOCIACION MERCANT1L, S. A. 450 A.. Q5th. Street.
We saw and plane all Kind of Lumber.
494 A. 48th. Street.
Merida* Yuc , Mex
«L/a Bxposiei6n.» Largest Department Store in Town.
Spanish Fans of novelty. Fine linen Handkerchiefs for Ladies and Gentelemeti. Genuine French Perfumes imported
directly.
Shirts & underwear for men. Fine linm embroidered underwear for women.
Prices very convenient.
ENGLISH SPOKEN.
VICENTE ALVAREZ Y CIA.
Calls 56 y 63
92
COLORS — COLORES
ENGLISH SPANiSH
|
Black |
Negro |
|
Blue |
Azul |
|
Brown |
Moreno |
|
Green |
Verde |
|
Grey |
Gris, pardo |
|
Pink |
Color de rosa |
|
Red |
Rojo Colorado |
|
Vermilion |
Bermellon |
|
White |
Blanco |
|
Yellow |
Amarillo |
|
PERSONALITY- |
—PERSON ALIDAD |
|
A blonde |
Una rubia |
|
A brunette |
Una triguena |
|
Fair complexion |
Tez blanca |
|
Swarthy |
Moreno |
|
Beautiful |
Hermosa, bella |
|
Pretty |
Bonita |
|
A very stylish woman |
Una mujer muy guapa |
|
A good looking young |
Un jov^n muy buen |
|
man |
moso |
|
Stylish [man] |
Gallardo |
|
She is a beauty |
Ella es una belleza |
|
Shi is very graceful and |
Ella es una graciosa y |
|
pretty |
bonita |
|
She is very congenial |
Es muy simpatica |
|
Very bright witty funny Muy graciosa |
|
|
Ugly, homely |
Feo, fea |
|
He is very distinguish- |
Es muy distinguido |
|
ed looking |
|
|
You are very witty |
Tiene V. rnucha gracia |
|
SIGHT- |
—VISTA |
|
Near-sighted |
Miope |
|
Far-sighted |
Presbita |
|
Eye-glasses |
Eos espejuelos |
93
<6LA KTACIOIVAL.’?
CIGARS AND CIGARETTES FACOTORY.
Gregorio G raj ales A* Co.
Rewarded in the Fallowing Expositions:— Universal of Paris, 1898. - MEDAL OF HONOR. Pan-American of Buffalo, 1901 . .SIL¬ VER MEDAL. Universal of St. Louis Missori, 1904. .SOER ME¬ DAL. Regional of the State of Yuoatan, . . GOLD MEDAL. Univer¬ sal of San Antonio, Texas, 1910. .GOLD MEDAL,
FACTORI, Calle 64 No 585. P. 0. BOX 85.
Merida, Yucatdn, Mexico.
This old and acreditable Factory, owing to the increasing demand of its products, has recently made extensive inprovements in its plant, importing the most perfect and suitable of modern machinery. Not¬ withstanding the competition, it has been obliged to meet, its cigars and cigarettes have become famous, throughout the Statos of the cost as well as in many of the interior States of the Republic, because of their superior quality. Its cigarettes “DE HEBRA“ (Gra¬ nulated tabacco,) have no rivals and are preferred to even the Havana cigarettes, because of their excel¬ lent flavor and delightful aroma
The following BRANDS are the most famous and deliciocs: — PRESIDENTES made of cotton white paper, TURISTAS made of Licorice paper (in Pa- ckagess 12 cigarettes in each package.) ARTISTI- COS, made in white cotton and licorice paper, ciga¬ rettes for Ladies. VENCEDORES (Oval cigarettes) made in white cotton, licorice, straw wheat and pitch papers, 14 cigarettes in eacg package.
VENCEDORES (Oval Cigarettes))
REGALIZ f packed in BULK.
NACIONAL J
We are elso preparing new and sugestiv Brands tiped with Cork Parafin, and straw, hansomely pa¬ cked which we will put into the market in a near future.
We invite the public to visit our plant, and be convinced that nothing enters into the manufacture of our products, which could be perjudicil to the health of the users.
94
ENCnSH
SPaNISH
Spectacles Los anteojos
Opera-glasses Los gemelos
MAN
Woman Father Mother My husband My wife Son-daughter Child Baby
The little boy Girl
Young man Brother Sister Relatives Uncle, aunt Cousin Father-in-law Mother-in-low Step-father Step-mother Brother-in-law Sister-in-law I, he, she They
You [singular]
You [plural]
WORLD
The air The earth The fire
A fire conflagration) The island The moon
HOMBRE
La mujer El padre La madre Mi marido Mi esposa, mi senora Hijo-hija Nino, nina La criatura El chiquito La muchacha El joven El hermano La hermana Los parientes El tio, la tia Primo, prim a El suegro [Padre politico] La suegra [Madre Politica] El padrasto La madrasta El cunado La cunada Yo, el, ella Ellcs, ellas Usted (written Ud.) Ustedes [written VV. or Yds.]
— MUNDO
El aire La tierra El fuego Un incendio La isla La luna
95
The Central Drug Store.
of
Puerto & Correa Sue.
What ever may be your need in the line of medical or surgical supplies you wil be sure to find it at The
Central Drug Store.
We carry the most up to date line of patent inedieines and Chemicals produets of the very highest reputation and quality All being im¬ ported from the very best factories of the world.
We are prepared to fill what ever prescrip¬ tions you may present to us and assure the pu¬ blic that such prescriptions are fully guaran¬ teed by us as being absolutely correct to the most minute detail.
We have a special departament for . . . SERUMS af all kinds. This departament is for the convenience of the general Public as well as Physicians. We assure that these SERUMS are concionsiuosly sterilized and by an expert Pharmacist. We also offer the best and quickest service of Chemical Puro Oxigeno.
THE CENTRAL DRUG STORE IS LOOMED AT THE SOUTH SIDE OF THE PLAZA PRINCIPAL AND THERE FORE IS MOST ACCESSIBLE.
M6rida, Yuc., Mex.
96
ENGLISH
SPANISH
|
The river |
El rio |
|
The sea |
El mar |
|
The sky |
El cielo |
|
A star |
Una estrella |
|
The sun |
El sol |
|
The water |
El agua |
|
The world |
El mundo |
|
English and Spanish — Con |
|
|
NUMERALS- |
— NUMERALES |
|
One -two |
Uno — dos |
|
Three — four |
Tres— cuatro |
|
Five — six |
Cinco — seis |
|
Seven — eight |
Siete — ocho |
|
Nine — ten |
Nueve — diez |
|
Eleven — twelve |
Once — doce |
|
Thirteen |
Trece |
|
Fourteen |
Catorce |
|
Fifteen |
Quince |
|
Sixteen |
Diez y seis |
|
Seventeen |
Diez y siete |
|
Eighteen |
Diez y ocho |
|
Nineteen |
Diez y nueve |
|
Twenty |
Veinte |
|
Twenty-one |
Veinte y uno |
|
Twenty-two |
Veinte y dos |
|
Thirty |
Treinta |
|
Forty |
Cuarenta |
|
Fifty |
Cincuenta |
|
Sixty |
Sesenta |
|
Seventy |
Setenta |
|
Eighty |
Ochenta |
|
Ninety |
Noventa |
|
One hundred |
Ciento |
|
One hundred honses |
Cien casas |
|
One hundred dollars |
Cien pesos |
|
Two hundred |
Doscientos |
|
Three hundred |
Trescientos |
97
Habanero Anejo
The drink that will make you for¬ get your “Old Scotch” or «Rye»
The drink «a la mode.»
Ask for «un Pi- za» at all hotels, restaurants and bars.
The drink tor all persons ot good taste.
Prize awarded on Sept. 1920 at the
Commercial and Industrial fair.
Merida, Yuc., Mdx.
98
ENGLISH
SPANISH
Four hundred
Five hundred
Six hundred
Seven hundred
Eight hundred
Nine hundred
One thousand
Ten thousand
One hundrerd thousand
The year 1923
First
Second
Third
Fourth
Fifth
Sixth
Seventh
Eighth
Ninth
Tenth
Half
One-third One-fourth One- fifth A pair A dozen Fifteen A score A hundred A thousand
Cuatro cientos
Quinientos
Seiscientos
Setecientos
Ochocientos
Novecientos
Mil
Diez mil Cien mil
El ano de mil novecien¬ tos veintitres Primero Segundo Tercero Cuarto Quin to Sexto Septimo Octavo Noveno Decimo La mi tad Un tercio Un cuarto Un quinto U11 par Una docena Una quincena Una vein ten a U11 centenar U11 miliar
TIME - TIEMPO
Year — month — day To-day — yesterday Day before yesterday To-morrow Day after to morrow
El ano — mes — dia Hoy — ayer Anteayer Manana Pasado manana
99
Comision Exportadora de
Yueatan.
Dependiente del Foder Ejecutivo del Estads
de Yucatan
P. O- Box |0I- Cable Address- « Exportadora » Merida, Yucatan, Mexico-
Off iee and Ware -house at the Port
of Progreso.
This Commission takes care of the pro¬ ducers interests and regulates the selling price of the Sisal Fiber at the market, all buyings being paid in Mexican currency.
Agency at New York City:
27 Cedar St. Cable Address: « Vigilia. »
All parties desiring to obtain general information on the Sisal trade are cordia¬ lly invited to apply for full particulars to the General Oftice.
100
ENGLISH
SPANISH
Last evening
Yesterday afternoon
In the morning
At daybreak
At vespers
In the night-time
In the day-time
Spring
Summer
Autum
Winter
January — February March — April May — June July — August September October November
December
Sunday
Monday — Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
New Year’s Day
Feast day
Good Friday
Holy day
Easter
Chirstmas
Christmas eve What time is it?
Tell me what time it is It is one o’clock It is past one A quarter past one
Auoche
Ayer por la tarde Por la manana Por la madrugada A las visperas De noche De dia
La primavera El verauo (estio)
El otoho El invierno Enero — Febrero Marzo — Abril Mayo — Junio Julio — Agosto Septiembre Octubre Noviembre
Diciembre
Domingo
Lunes — Martes
Miercoles
J neves
Viernes
Sabado
El dia de ano nuevo Dia de fiesta Viernes Santo Dia Santo
Pascua [de la Resurec- cion]
El dia de noche buena Pascua [de la Navidad] Noche buena <iQue hora es?
Digame la hora que es Es la una Es la una dada Es la una y cuarto
101
Nobody Gan compete in prices or polity with us.
Forge coal.
72 hour foundry coke.
Union Calcium Carbide.
Galvanized water pails of 8, lo, 12, 14 and 16 quarts.
Percussion capes, lead shot, black powder, dynamite.
White glazed tile and build¬ ing materials.
65th. Street at Calle ancha del Bazar.
Merida, Yucatdn, Mdxico.
102
ENGLISH
SPANISH
Half past one It is two o’clock It is on the stroke of four
It is very late now It is not late It is very early I rise early
At what time do you re¬ tire?
I go to bed in good sea¬ son
Wake me at seven Call me at 8 o’clock What is the dav of the month?
What day of the month is it?
It is the 4th
It is the 4th of July
The 1st of March
To-morrow will be the 9 th
How old are you I am 30 years old This week A week
GREETINGS
La una y media Son las dos
Van a dar las cuatro Es muy tarde ahora No es tarde Es muy temprano Yo me levanto temprano que hora se acuesta ' V.?
Yo me acuesto a bnena hora
Despierteme a lassiete Llameme a las ocho <iA euantos estamos del mes?
lQ ue dfa del mes tene- mos?
Estamos a cuatro Es el dfa cuatro de Julio El dfa primero de Mar- zo
Manana sera el nueve
<;Que edad tiene Ud? Tengo treinta a nos Esta semana Siete dfas (una semana)
— SALUDOS
Good morning, sir — Buenos dias, senor Good afternoon, madam — Buenas tardes, sehora Good evening, miss — Buenas tardes, senorita Good night— Buenas noehes A very good night to you — Muy buenas noehes How do you do? — <[C6mo esta V?
Very well, thanks, and you — ^Muy bieu,graeias, y V?
I am not very well — No estov bueno
103
Cracker Farctory and Feeding Pastes.
OF
Luis A. Donde, S. en C.
Merida, Yuc., Mex.
We only manufacture first class article.
Office and Warehouse Telephone
521-54 St. 2.
FACTORY 194 — 18 Street Colonia « Garcia Gineres.»
104
I am very sorry— Lo siento mucho How did you pass the night— ^Como paso la no- che?
I slept very well— He dormido muy bien I am glad to know it— Me alegro de saberlo Howd’y’do? — <rQu6 tal?
Same as usual — Sin novedad Welcome! — {Bien venido!
Say? Holloa! -jOye! iOiga!
Holloa, friend! How are you? — jHola, amigo! <iQue tal?
How are you? — <iC6mo esta V?
How’s business? — <iCom6 van los negocios? What’s the news? — <[Que hay de nueyo?
Nothing epecial — Nada de particular Shake hands!— {Estreche las manos!
Give me a kiss Deme un beso Embrace me! — lAbraceme!
LEAVETAKING - DESPEDIRSE
Good bye! — jAdios!
Au revoir — Hasta la vista Au revoir — Nos veremos Until soon — Hasta pronto So long — Hasta luego See you later— Hasta mas tarde Well I'll see you to-morrow — Pues hasta niana- na
God be with you! — iQue vaya V. con Dios!
And with the you Holy Virgin!— jY V. con la Virgen
A very good night to you! — iQue pase V. muy buena noche!
Much good may it do you (said when leaving table] — Buen provecho
By your leave {said when leaving room] — Con el permiso de VV.
POLITE PHRASES — FRASES DE CORTESIA I congretulate you — Ee felicito a V.
105
488, 58th Street & 59th Street,
rida, Yuc„ Met.
The most conveniently located and most confortable of its kind-
Special apartments for travelers and business men.
Is the hotel which your family
will prefer-
Quiet — Clean — Well attended Every one at your service: From the owner to the last employee — Go there.
106
A thousand thanks — Mil gracias Pardon me — Perdoneme Ud.
Excuse me — Dispenseme V.
Pardon my lateness — Disimule V. mi tardanza
English and Spanish — Con .
LAUNDRY - LAVADO
MEN - SENORES
ENGLISH SPANISH
|
Shirts |
Camisas |
|
Fancy shirts |
Camisas de color |
|
Night shirts |
Camisas de noche |
|
Trousers white linen |
Pantalones blancos |
|
Trousers colored |
Pantalones de color |
|
White linen coats |
Levitas blancas |
|
Colored linen coats |
Levitas de color |
|
Short sack coats |
Sacos cortos |
|
Cashmere trousers |
Pantalones de easimir |
|
Cashmere coats |
Levitas de casinir |
|
Linen vests |
Chaleeos |
|
Drawers |
Calzoneillos |
|
Undershirts |
Camisetas |
|
Hose, socks per pair |
Mtdias, ealeetines, par |
|
Handkerchiefs |
Panuelos |
|
Collars |
Cuellos |
|
Cuffs, per pair |
Punos, el par |
|
Neckties |
Corbatas |
|
LADIES— |
— SENORAS |
|
Chemises |
Camisones |
|
Under vests |
Camisetas |
|
Petticoats, plain |
Sayas, lisas |
|
Ladies' drawers |
Pantalones de senora |
|
Undershirs, plain |
Enaguas lisas |
|
Corset covers |
Cubre corset |
|
Napkins |
Pa nos |
|
Linen jackets shirt. |
Cham bras |
107
Dr. F. Alonso Rosado
D. D. S.
Graduate of the University of Pennsylvania.
Has the honor to offer his profesional services at his office.
Calle 57 Bajos del Teatre "Peon Contreras” Merida, Yueatan, flex. Telephone (to. 106.
From 9 to 12 and 14 to 17
Nestor C. Mendez and Co.
Ateneo Peninsular Building (Main Square)
Wines, Liquors and Fine Groceries
The Modern Store in the State of
Yucatan
^ ou are Wellcome at any time.
Phone 454 P. 0. Box 279.
Merida, Yuc., Mex.
.108
Waists)
Mornings sacques Dresses
Peinadores
Vestidos
Trimmings or flounces Vuelos
Night dresses Pillow cases Sheets Towels Counterpanes Table napkins Linen ties
Batas
Fundas de almohadas
Sabanas
Tohallas
Cobertores
Servilletas
Ven das
Itinerario simplificado
de los FERROGflRRILES UNDOS DE YUCflTflN, S. R. que esta en vigor desde el 15 de oetabre de 1921.
Arreglado con horas corridas de conformi- dad con el decreto Presidencial de fecha i°. de Enero de 1922.
Este Itinerario anula los anteriores.
Director General, Rafael Ramirez .
El Inspector tecnico,
Ing. Francisco Vega y Loyo.
DIVISION NORTE
Rumbo al Norte:
Tren No. 1 de pasajeros. —Sale de Merida a las 7I1S. llega a Progreso a las 7 h. y 50 m.
Tren No. 5 de pasajeros. — Sale de Merida a las 15 lis. llega a Progreso a las 15 hs. y 50 m.
109
“hotel MADRID” Calie 59 No. 497- Apartado No. 337. Merida, Yucatan, Mexico. Ofrece habitaciones amuebladas con toda clase da comodidades eepecialmente para los senores Agentes Viajeros- Propietaria: Erbium a, vdh. de peral.
W his ls:y.
71 National Product. Fine beverage.
For sale in all bar rooms.
AGENTS FOR YUCATAN:
Pedrero y Santandreu.
59 St. NO. 450.
Merida, Yuc Mdx.
no
Tren No. 5 de pasajeros.— Sale de Merida a las 17 h. 30 m. llega a Progreso a las 18 h. y 30 m.
Rumbo al Sur:
Tren No. 6 de pasajeros. -Sale de Progreso a las 6 h. y 50 m. y llega a Merida a las 7 h. y 40 m.
Tren No. 2 de pasajeros. — Sale de Progreso a las 10 h. y 30 m. y llega a Merida a las 11 h. y 20 m.
Tren No. 4 de pasajeros. — Sale de Progreso a las 17 h. 30 m. y llega a Merida a las 18 h. y 20 m
RAMAL DE IZAMAL,
Rumbo al Este:
Tren No. 11 de pasajeros.— Sale de Merida a las 16 h. y llega a Izamal a las 17 h. y So in. pa- sando por las siguientes estaciones: Tixcacal, Tixkokob, Euan, [Cholul,] Cacalchen [Bokoba] Tekanto (Sacala) e IZAMAL.
Rumbo al Oeste :
Tren No. 12 de pasajeros. — Sale de Izamal a las 6 h. y llega a Merida a las 7 li. y 50 m.
Nota. — Los Martes, Jueves v Sabados eorre un tren de carga que admite pasajeros de 3a clase que sale de Merida a las 4 h. 30 m. y llega a las 9I1. y 30 m. a Izamal y otro de regreso que sale de Izamal a las i4 h. y llega a Merida a las 18 h. 50 m.
DIVISION SUR.
Rumbo al Sur:
Tren No. 51 de pasajeros. — Sale de Merida a las 14 h. y 30 m. pasando por las siguientes esta~
111
of
Jose R. Sanjenis.
Merida, Yucatdn, Mdx.
This Store has always the finest hats, and the finest Straw, hemp and the very fine Becal woven straw hat made in the country, superior to the Panama hat.
To the Public,
- (O) - —
The best brick manufactured in the country. Its good quality is well known for the large consume in and out of the State and for its combination of colours and designs.
Before buying bricks or mosaics visit our premanent exhibition at 484— -50th St. where you will find a complete assort¬ ment.
MERIDA, YUC., MEX.
Hydraulic Mosaics Manufacturing Co., S. A.
A. Peraza Lara.
General Manager,
112
clones: Kanasin, [Tetmitz,] [Tepich,] [Petectu- nich] Acanceh, Tecoh, [Eepan] Xcanchacan, Hunabchen, Ticul, (San Enrique,) [Totholim,] Oxkutzcab, Akil, [San Rafael,] Texan, [Ticun,] San Antonio, Tzucacab y Peto.
Tren No. 55 de pasajeros. — Sale de Merida a las 15 h. y 30 m. y llega a la estacion de Acan¬ ceh a las 16 h. y 35 m. — Sigue el ramal de So- tuta.
Tren No. 59 de pasajeros. — Sale de Merida a las 11 h. y 30 m. y llega solo hasta Kanasin a las 11 h. 50 m.
Rumbo al Norte:
Tren No. 52 de pasajeros. — Sale de Pete a las 4 h. 30 m. y llega a Merida a las 9 h. y 30 m.
Tren No. 56 de pasajeros^ — Sale de Acanceh a las 6 h. y 55 m. y llega a Merida a las 8 h.
Tren No. 60 de pasajeros. — Sale de Kanasin a las4h. y 30 m. y llega a Merida a las 4 h. y 50 m.
Hay dos trenes de carga: nno los lunes y jue- ves y otro los lunes, miercoles y viernes. El primero regresa los mismos dias y no llega mas que hasta Acanceh rumbo a Sotuta y el otro lle¬ ga hasta Peto y regresa los martes, Jueves y Sa- bados. Admiten pasajeros de tercera clase.
Rumbo al Stir. — Ramal de Sotuta.
Tren No. 55 de pasajeros.— Sale de Acanceh a las 16 h. 40 m. y llega a Sotuta a las 18 h. 30 m. pasando por las siguientes Estaciones: [Chich] (Sahcatzin] Seye, [Xucu) (Xtabay) Hocaba, Sanacat, [Polaban] Huhi [Xletra] y Sotuta.
(Este tren es el que sale de Merida a las 15 h. y 30 m.
Rumbo al Norte :
Tren No. 56 de pasajeros. — Sale de Sotuta a
113
Hardware and Machinery.
Offers: Aluminium and enamel Kitchen and Table utensils, Pocket penknives, Scissors and all kind of fine still and me¬ tal goods and Travelling equipments.
AT LOW PRICES.
514— 60th St, P. 0. Box 19. Mdrida, Yucatan, Mexico.
Drug Store and Pharmacy
of
Eduardo Rubio Gil.
416— 60th- St- Merida, Yucatan, Mexico-
Largest importer of patented drugs and despatch of prescriptions at the care of ex¬ perienced Pharmacist.
Specialities in regional drugs from the lzamal Chemical Co. and lawyer Pedro Peniche Ldpez.
Fine Perfumery from the country and
Stranger.
114
las 5 h. y llega a Acanceh a las 6 h. 50 m. coil- tin uando hasta Merida a donde llega a las 8 h.
Los mismos trenes de earga continuan los 1 li¬ nes y Jueves en coneccion con los que salen de Merida los lunes y jueves. Acepta pasajeros de tercera clase.
DIVISION ESTE.
Division Este :
Tren Nc. 31 de pasajeros. — Sale de Merida a las 6 h. y llega a Valladolid con cambio de tren en Dzitas a las 11 h. y 35 m. Rste mismo tren es el que va a Tizimin.
Tren No. 33 de pasajeros. — Sale de Merida a las 15 horas y llega a Temax alas 17 h. y 30 m.
Tren No. 35 de pasajeros. — Sale de Merida a las 11 h. y llega a Conkal a las 11 h. y 35 m. si- guiendo el ramal de Progreso.
Las estaciones del transito hasta Valladolid son: Cholul, Conkal, [Sta. Maria,] [Chacabal,] (Sta. Cruz,) [Nolo,] Tixkokob, (Juanes,) (Sn. Juan Coob,) (Maxuale,) Motul (San. Nicolas Kambul,) (Xiat,) Cansahcab (Cauaca) (Las Torres,) Temax, (Cbacmay,) (Santa Rosa,) Tunkas, (Camasa,) Quintana Roo, (Santa Ines,) Dzitas, (Ramal de Tizinun,) (Pom,) Tinun, Uayma, y Valladolid.
Rumbo a l Oeste:
Tren No. 32 de pasajeros. — Sale de Temax a las 6 h. y 15 m. llega a Merida a las 8 h. 45 m.
Tren No. 36 de pasajeros. - Ramal de Progre¬ so. Hay trenes de carga los lunes, miercoles y . viernes hasta Tizimin y los martes jueves y sa- bados hasta Valladolid y viceversa.
RAMAL DE PROGRESO.
Rumbo al Norte :
Tren No. 35 de pasajeros. — Sale alas 1 1 h. y
115
SOCIEDAD EN COMANDITA POR ACCIONE8.
MANAGERS:
M ■ C CASTILLO and H. AYUSO.
ENGINEERS ARCHITECTS, AND CONTRACTORS,
OFFICE BUILDING 64 ST. NUM, 5)9. MERIDA, YUC., MEX.
GENERAL BUILDING AND CONSTRUCTION.
Plans . Specifications and es¬ timates for all bail din g co nst ruction. Private Houses , Bungalows , Cottages, etc.
WE CAN GIVE THE BEST REFERENCES ON OURS WORKS.
116
30 m. recorriendo las siguientes estaciones. Clio- lul, Conkal, Chicxulub y Progreso.
Rumbo al Sur:
Tren No. 36 de pasajeros. - Sale de Progreso a las 5 h. y 30 m. y llega a Merida a las 7 h.
Hay 1111 tren de carga diario que admite pasa- jeros de tercera.
RAMAL DE TIZIMIM.
Rumbo al Norte:
Tren No. 3i de pasajeros. -Sale de Dzitas a las 10 h. y 15 m. y llega a Tizimiu a las 12 h. pa- sando por las estaciones: Xuilub, Espita, Calot- mul, (Yokpita) (Chuylab) y Tizimiu.
Rumbo al Sur:
Tren No. 32 de pasajeros — Sale de Tizimiu a las 13 h. y llega a Dzitas a las 14 h. y 45 m. pa¬ ra llegar a Merida a las 19 h.
Los trenes de carga corren los Martes, Jueves V Sabados, aceptando pasajeros de tercera.
DIVISION OESTE.
Rumbo al oeste
Tren No. 21 de pasajeros. — Sale de Merida a las 5 h. y 30 m. y llega a Campeche a las 10 h. y 45 m. pasando por las signientes estaciones; Uman, Chochola, San Bernardo, Maxcanu, Gra¬ nada, Halacho, Becal, Calkini, Dzitbalehe, He- celchakan, Pomuch,. Tenabo, Hampolol y Cam¬ peche.
Tren No. 27 de pasajeros. — Ramal a Hunuc- md . Sale de Merida a las 14 h. 45 111. y llega a Hunucma a las 16 h. y 15 in.
Tren No. 29 de pasajeros. — Rumbo a Jicul. Sale de Merida a las 14 h. y llega a Ticul a las 17 horas.
Hay tren de carga los Martes y Viernes, admi¬ te pasjaeros de tercera clase.
117
W. M. JAMES
IMPORTER « EXPORTER
INVESTMENTS
&
COLLECTIONS
62 T 65 [CORNER] MERIDA. VUC.
8isal dr*y goods a « cl fancy goods factory.
Such as embroideries, textures, fans, tea and lunch sets, hand-bags etc., etc.
Millinery a speciality.
We fill orders for exportation in any quantity
TERESA GARCIA DE RIVAS,
Calle 0S No. A.
Merida, Yucat&n, Mexico.
Our position is unique in that we sell better things at lower
prices than anybody else
Corona No. I ’’ Corn Mills - The King of me corn mills. Nothing better to grind corn, or
coconut beans.
EMILIO SBIJO, S. E5N C.
85th Street at Calle Ancha del Bazar- Merida, Yue„ Mex.
118
The street ear system of IVIepida.
The street car system of Merida is quite com- plete and easily understood: Any visitor may ven¬ ture to any part of the city with perfect safetyr by the use of the Merida Street Cars.
Clean and safe are Merida Gasoline Engine Driven Street Cars: Designed and built in Yuca¬ tan by native mechanics they are a local pride and are operated by skilled and courteous employees who are always ready to be of assistance to the visitor.
TheCia. de Tranvias de Merida, S. A. opera¬ tes the following lines reaching to all points of interest in Meriola audits suburbs.:
Calle 60 Sur.
Itzimna
Colotiia “Garcia Gineres"
Cruz de Galvez Chuminopolis industrial Calle 6 1 Oriente Colonia “Vicente Solis’’
Estacion Central Cementerio Penitenciaria Calle 66 Calle 76 Calle 42 Sur
The sign board at the the front of the car shows its destination: They all leave the Plaza Independence at regular intervals of time and return to the same point: The visisitor to the ci¬ ty can not be lost neither can be suffer inconve¬ niences of any kind by taking advantage of the -car system as a meas to know the city.
The fair costs only TEN CENTAVOS chil¬ dren under four do not pay.
11 9
The starting point of all lines is most conve¬ niently located: The Plaza Independence is on¬ ly one block south cf the “Gran Hotel,” one block south and one west from the “Imperial” two and a half blocks south from the Hotel Co¬ lon.
Take a ride in the street cars and enjoy the cool evening and afternoon air of the suburbs.
6! VIM”
Homeopathic Pharmacy
of
Dr. RAFAEL CO
Jt
491-62 Street.
Merida, Yuc,, Mi,
Patented Drugs from “Boericke and Runyon” of New York, and also the well known “Dr. Rafael VillamiFs Remedies.”
120
Founded 18?7*
CALLE 63 NUMERO 514.
The oldest and best-known photo¬ graph gallery in Yucatan. The only one which has constantly kept ahead ot competitors in all points ol merit known to the business.
The only one which receives its ma¬ terials and supplies directly from Eu¬ rope and the United States. Uses on¬ ly the latest goods in the way of papers, plates, etc.
Specialty in photographs on Pla¬ tinum paper.
TOURISTS! The only house that carries a complete line of photographs of all the ruins of Yucatan, views of the city of Merida, and vicinity.
We develop film and plates for amateurs.
Moderate prices.
★ JO a Estrella m
OF
Tom<is Rodriguez & Go,
, TaylorS.
For 20 centes, you will have at your pleasure one French cassimir suit.
Get your number on this weekly ‘‘Rifa’
No. 476, 69 th. Street
MERIDA, V UC., MEX,
Mangas e Inchausti.
Hardware.
All Kind of iron materials.
Oil, varnish and colours.
Speoialityi
Material of all classes for painters
and artists.
60 til. street No. 506 P, 0. Box 3i8
Metila, Ywe., ffiEia.
122
Are you looking for good quality Cigarettes?
“LA PAZ”
Are the best all over
in Mexico.
ALL the photographs of this Hand Booh were tahenjby the j same W tor Mr. r. G6mez j Rul, who always in stoch a good assort ; photos of the
most irnp;.. .ni • * .ins of the State and others of * ;picai features in
the Countr;